Différences entre versions de « Nom composé »
(25 versions intermédiaires par 5 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== Les noms composés == | == Les noms composés == | ||
− | En italien, un nom peut être formé par deux composantes appartenant au même groupe ('''nom + nom''', '''verbe + verbe''') ou à deux groupes différents ('''nom + adjectif''', '''adjectif + nom''', '''verbe + nom''', '''verbe + adverbe''', '''préposition/adverbe + nom''', '''nom + préposition + nom'''). Il est important de savoir distinguer les différentes composantes pour transformer un nom composé au pluriel. | + | En italien, un nom peut être formé par deux composantes appartenant au même groupe ('''nom + nom''', '''adjectif + adjectif''', '''verbe + verbe''') ou à deux groupes différents ('''nom + adjectif''', '''adjectif + nom''', '''verbe + nom''', '''verbe + adverbe''', '''adverbe + adjectif''', '''préposition/adverbe + nom''', '''nom + préposition + nom'''). Il est important de savoir distinguer les différentes composantes pour [[Nom: nombre|transformer un nom composé au pluriel]]. |
− | '''Attention !''' : Le nom composé est toujours écrit en un seul mot. | + | '''Attention !''' : Le nom composé est toujours écrit en un seul mot (pas de trait d'union !). |
− | '''Attention ! ''': Le genre de la combinaison ne dépend pas du genre du nom contenu dans la combinaison ('' | + | '''Attention ! ''': Le genre de la combinaison ne dépend pas du genre du nom contenu dans la combinaison (''l'aspirapolvere'' : ''aspira/polvere''. Le nom ''polvere'' est féminin, mais la combinaison est un nom masculin) |
=== Nom + nom === | === Nom + nom === | ||
− | Dans cette combinaison | + | Dans cette combinaison seul le deuxième nom se transforme au pluriel, en suivant les règles du groupe auquel il appartient (voir Nom : nombre) |
− | l'arcobaleno gli arcobaleni | + | ''l'arcobaleno'', ''gli arcobaleni'' : l'arc-en-ciel, les arcs-en-ciel |
− | la banconota le banconote | + | ''la banconota'', ''le banconote'' : le billet de banque, les billets de banque |
− | il cavolfiore i cavolfiori | + | ''il cavolfiore'', ''i cavolfiori'' : le chou-fleur, les choux-fleurs |
− | la ferrovia le ferrovie | + | ''la ferrovia'', ''le ferrovie'' : le chemin de fer, les chemins de fer |
− | la madreperla le madreperle | + | ''la madreperla'', ''le madreperle'' : la nacre, les nacres |
− | l'autostrada le autostrade | + | ''l'autostrada'', ''le autostrade'' : l'autoroute, les autoroutes |
− | Mais, si le premier nom est '''capo''' et désigne une personne, suivi | + | Mais, si le premier nom est '''capo''' et désigne une personne, suivi d'un nom féminin ou masculin, c'est '''capo''' qui se transforme au pluriel et le deuxième nom reste inchangé : |
− | il capobanda | + | ''il capobanda'', ''i capibanda'' : le directeur de fanfare, les directeurs de fanfare |
− | il capostazione i capistazione | + | ''il capostazione'', ''i capistazione'' : le chef de gare, les chefs de gare |
− | il caposquadra i capisquadra | + | ''il caposquadra'', ''i capisquadra'' : le chef d'équipe, les chefs d'équipe |
− | il caposezione i capisezione | + | ''il caposezione'', ''i capisezione'' : le chef de section, les chefs de section |
− | il caporeparto i capireparto | + | ''il caporeparto'', ''i capireparto'' : le chef de rayon, les chefs de rayon |
− | il capopartito i capipartito | + | ''il capopopolo'', ''i capipopolo'' : le meneur, les meneurs |
− | il capogruppo i capigruppo | + | ''il capopartito'', ''i capipartito'' : le chef de parti, les chefs de parti |
− | il capogabinetto i capigabinetto | + | ''il capogruppo'', ''i capigruppo'' : le chef de groupe, les chefs de groupe |
− | il | + | ''il capogabinetto'', ''i capigabinetto'' : le chef de cabinet, les chefs de cabinet |
− | il capofamiglia i capifamiglia | + | ''il capoofficina'', ''i capiofficina'' : le chef d'atelier, les chefs d'atelier |
− | il capofabbrica i capifabbrica | + | ''il capofamiglia'', ''i capifamiglia'' : le chef de famille, les chefs de famille |
− | il capocordata i capicordata | + | ''il capofabbrica'', ''i capifabbrica'' : le contremaître, les contremaîtres |
− | il capobarca | + | ''il capocordata'', ''i capicordata'' : le premier de cordée, les premiers de cordée |
− | il capotreno i capitreno | + | ''il capobarca'', ''i capibarca'' : le chef de bord, les chefs de bord |
− | il capoufficio i capiufficio | + | ''il capocellula'', ''i capicellula'' : le chef de cellule, les chefs de cellule |
+ | ''il capotreno'', ''i capitreno'' : le chef de train, les chefs de train | ||
+ | ''il capoufficio'', ''i capiufficio'' : le chef de bureau, les chefs de bureau | ||
'''Exceptions''': | '''Exceptions''': | ||
− | ''Capo'' '''+ nom masculin | + | ''Capo'' '''+ nom masculin''' |
− | il capocomico i capocomici | + | ''il capocomico'', ''i capocomici'' : le directeur de troupe, les directeurs de troupe |
− | il caporedattore i caporedattori | + | ''il caporedattore'', ''i caporedattori'' : le rédacteur en chef, les rédacteurs en chef |
− | il capomastro i capomastri (ou i capimastri) | + | ''il capomastro'', ''i capomastri'' (ou ''i capimastri'') : le contremaître, les contremaîtres |
− | il capocuoco i capocuochi (ou i capicuoco) | + | ''il capocuoco'', ''i capocuochi'' (ou ''i capicuoco'') : le chef de cuisine, les chefs de cuisine |
− | il capocontabile i capocontabili | + | ''il capocontabile'', ''i capocontabili'' : le chef comptable, les chefs comptables |
− | Si '''capo''' désigne un objet, | + | Si '''capo''' désigne un objet, c'est le deuxième nom qui change: |
− | il capodanno i capodanni | + | ''il capodanno'', ''i capodanni'' : le jour de l'an, les jours de l'an |
− | il capoverso i capoversi | + | ''il capoverso'', ''i capoversi'' : l’alinéa, les alinéas |
− | il capostipite i capostipiti | + | ''il capostipite'', ''i capostipiti'' : l'ancêtre, les ancêtres |
− | il capoluogo i capoluoghi | + | ''il capoluogo'', ''i capoluoghi'' : le chef-lieu, les chefs-lieux |
− | il capolavoro i capolavori | + | ''il capolavoro'', ''i capolavori'' : le chef-d’œuvre, les chefs-d’œuvre |
− | il capogiro i capogiri | + | ''il capogiro'', ''i capogiri'' : le vertige, les vertiges |
Si '''capo''' désigne une personne de sexe féminin, le nom reste inchangé au pluriel : | Si '''capo''' désigne une personne de sexe féminin, le nom reste inchangé au pluriel : | ||
− | la capofamiglia le capofamiglia | + | ''la capofamiglia'', ''le capofamiglia'' : le chef de famille, les chefs de famille |
− | la capolista le capolista | + | ''la capolista'', ''le capolista'' : la tête de liste, les têtes de liste |
− | la capoufficio le capoufficio | + | ''la capoufficio'', ''le capoufficio'' : la chef de bureau, les chefs de bureau |
− | la caposquadra le caposquadra | + | ''la caposquadra'', ''le caposquadra'' : le contremaître, les contremaîtres |
− | la caposala le caposala | + | ''la caposala'', ''le caposala'' : l'infirmière en chef, les infirmières en chef |
− | la caporedazione le caporedazione | + | ''la caporedazione'', ''le caporedazione'' : la rédactrice en chef, les rédactrices en chef |
+ | ''la capopopolo'', ''le capopopolo'' : la meneuse, les meneuses | ||
'''Exceptions''': | '''Exceptions''': | ||
− | la capocronista le capocroniste | + | ''la capocronista'', ''le capocroniste'' : la rédactrice en chef, les rédactrices en chef |
− | la caporedattrice le caporedattrici | + | ''la caporedattrice'', ''le caporedattrici'' : la rédactrice en chef, les rédactrices en chef |
− | la capocuoca le capocuoche | + | ''la capocuoca'', ''le capocuoche'' : le cordon bleu, les cordons bleus |
+ | |||
+ | === Adjectif + adjectif === | ||
+ | |||
+ | Dans cette combinaison, seul le deuxième adjectif change de terminaison au pluriel: | ||
+ | |||
+ | ''il pianoforte'', ''i pianoforti'' : le piano, les pianos | ||
+ | |||
+ | Ils peuvent être utilisés comme noms ou adjectifs: | ||
+ | |||
+ | ''un bianconero'', ''i bianconeri'' : un joueur de la Juventus, les joueurs de la Juventus | ||
+ | ''bianconero'', ''bianconeri'' : ''un tifoso bianconero''/un supporter de la Juventus | ||
+ | |||
+ | ''l'italoamericano'', ''gli italoamericani'' : [l']Italo-Américain, [les] Italo-Américains | ||
+ | |||
+ | ou uniquement comme adjectifs: | ||
+ | |||
+ | ''socioculturale'' : ''attività socioculturale''/activité socio-culturelle | ||
=== Nom + adjectif === | === Nom + adjectif === | ||
− | Les deux composantes se transforment au pluriel: | + | Les deux composantes se transforment au pluriel : |
− | il caposaldo | + | ''il caposaldo'', ''i capisaldi'' : le repère, les repères |
− | la piazzaforte le piazzeforti | + | ''la piazzaforte'', ''le piazzeforti'' : la place forte, les places fortes |
− | la cassaforte | + | ''la cassaforte'', ''le casseforti'' : le coffre-fort, les coffres-forts |
− | la cartastraccia le cartestracce | + | ''la cartastraccia'', ''le cartestracce'' : le vieux papier, les vieux papiers |
− | il pellerossa | + | ''il pellerossa'', ''i pellirosse'' ou ''i pellerossa'' (invariable) : le Peau-Rouge, les Peaux-Rouges |
'''Adjectif + nom''' | '''Adjectif + nom''' | ||
− | + | Seul le nom se transforme au pluriel : | |
− | l'altoparlante gli altoparlanti | + | ''l'altoparlante'', ''gli altoparlanti'' : le haut-parleur, les haut-parleurs |
− | il bassorilievo i bassorilievi | + | ''il bassorilievo'', ''i bassorilievi'' : le bas-relief, les bas-reliefs |
− | il francobollo i francobolli | + | ''il francobollo'', ''i francobolli'' : le timbre-poste, les timbres-poste |
− | il mezzogiorno i mezzogiorni | + | ''il mezzogiorno'', ''i mezzogiorni'' : le midi, les midis |
− | Si | + | Si l'adjectif est '''alto''' ou '''basso''', dans certains cas, lui aussi se transforme au pluriel : |
− | l'altoforno | + | ''l'altoforno'', ''gli altoforni'' ou ''gli altiforni'' : le haut-fourneau, les hauts-fourneaux |
− | il bassorilievo i bassorilievi | + | ''il bassorilievo'', ''i bassorilievi'' ou ''i bassirilievi'' : le bas-relief, les bas-reliefs |
− | il bassopiano | + | ''il bassopiano'', ''i bassopiani'' ou ''i bassipiani'' : la plaine, les plaines |
− | il bassofondo | + | ''il bassofondo'', ''i bassofondi'' ou ''i bassifondi'' : le bas-fond, les bas-fonds |
− | l'altopiano | + | ''l'altopiano'', ''gli altopiani'' ou ''gli altipiani'' : le (haut) plateau, les (hauts) plateaux |
=== Verbe + nom === | === Verbe + nom === | ||
Le verbe reste toujours inchangé. | Le verbe reste toujours inchangé. | ||
− | Si le nom qui suit le verbe est au masculin singulier, au pluriel, il prendra la terminaison du pluriel: | + | Il est à la forme de l''''impératif''' : |
+ | '''-ARE''' : -a- (c'est le cas le plus fréquent) : ''tosare'' "tondre", imp. ''tosa'' → ''tosaerba'' "tondeuse [à gazon]" | ||
+ | '''-ERE''' : -i- : ''battere'' "battre", imp. ''batti'' → ''batticuore'' "battement de coeur" ; ''rompere'' "casser", imp. ''rompi'' → ''rompiballe'' "casse-pieds" [poliment exprimé !] | ||
+ | '''-IRE''' : -i- : ''aprire'' "ouvrir", imp. ''apri'' → ''apriscatole'' "ouvre-boîte" | ||
+ | Si le nom qui suit le verbe est au masculin singulier, au pluriel, il prendra la terminaison du pluriel : | ||
− | il battibecco | + | ''il battibecco'', ''i battibecchi'' : la prise de bec, les prises de bec |
− | il parafango | + | ''il parafango'', ''i parafanghi'' : le garde-boue, les garde-boue |
− | il parafulmine i parafulmini | + | ''il parafulmine'', ''i parafulmini'' : le paratonnerre, les paratonnerres |
− | il passaporto | + | ''il passaporto'', ''i passaporti'' : le passeport, les passeports |
− | Si le nom qui suit, masculin ou féminin, est déjà au pluriel, le nom composé reste inchangé: | + | Si le nom qui suit, masculin ou féminin, est déjà au pluriel, le nom composé reste inchangé : |
− | l'accendisigari gli accendisigari | + | ''l'accendisigari'', ''gli accendisigari'' : le briquet, l'allume-cigare(s), les briquets, les allume-cigares |
− | il cavatappi | + | ''il cavatappi'', ''i cavatappi'' : le tire-bouchon, les tire-bouchons |
− | il guastafeste i guastafeste | + | ''il guastafeste'', ''i guastafeste'' : le trouble-fête, les trouble-fêtes |
− | il lustrascarpe i lustrascarpe | + | ''il lustrascarpe'', ''i lustrascarpe'' : le cireur de chaussures, les cireurs de chaussures |
− | il portaombrelli i portaombrelli | + | ''il portaombrelli'', ''i portaombrelli'' : le porte-parapluie(s), les porte-parapluies |
− | lo stuzzicadenti gli stuzzicadenti | + | ''lo stuzzicadenti'', ''gli stuzzicadenti'' : le cure-dent(s), les cure-dents |
Si le nom composé est masculin et le nom qui suit le verbe est féminin, la combinaison reste inchangée au pluriel : | Si le nom composé est masculin et le nom qui suit le verbe est féminin, la combinaison reste inchangée au pluriel : | ||
− | l'aspirapolvere gli aspirapolvere | + | ''l'aspirapolvere'', ''gli aspirapolvere'' : l'aspirateur, les aspirateurs |
− | il cacciavite | + | ''il cacciavite'', ''i cacciavite'' : le tourne-vis, les tourne-vis |
− | il portacenere i portacenere | + | ''il portacenere'', ''i portacenere'' : le cendrier, les cendriers |
− | il salvagente | + | ''il salvagente'', ''i salvagente'' : la bouée, les bouées |
− | ''' | + | === Verbe + verbe / verbe + adverbe === |
+ | Les combinaisons '''verbe + verbe''' et '''verbe + adverbe''' restent inchangées : | ||
− | + | ''l'andirivieni'', ''gli andirivieni'' : le va-et-vient, les va-et-vient | |
+ | ''il dormiveglia'', ''i dormiveglia'' : le demi-sommeil, les demi-sommeils | ||
+ | ''il parapiglia'', ''i parapiglia'' : la cohue, la bagarre, les cohues, les bagarres | ||
+ | ''il saliscendi'', ''i saliscendi'' : le loquet, les loquets | ||
+ | ''il posapiano'', ''i posapiano'' : le lambin, les lambins | ||
+ | ''il viavai'', ''i viavai'' : le va-et-vient, les va-et-vient | ||
− | + | === Adverbe + adjectif === | |
− | il | + | Dans cette combinaison, c'est l'adjectif qui change sa terminaison au pluriel: |
− | il | + | ''il sempreverde'', ''i sempreverdi'' (nom et adjectif) |
− | + | ''il benpensante'', ''i benpensanti'' (nom et adjectif) | |
− | |||
− | |||
− | |||
=== Préposition/adverbe + nom === | === Préposition/adverbe + nom === | ||
Dans certains cas, les noms de la combinaison, au masculin ou au féminin, se transforment au pluriel : | Dans certains cas, les noms de la combinaison, au masculin ou au féminin, se transforment au pluriel : | ||
− | + | ''il sottobicchiere'', ''i sottobicchieri'' : le dessous-de-verre, les dessous-de-verre | |
− | il sottopassaggio i sottopassaggi | + | ''il sottopassaggio'', ''i sottopassaggi'' : le passage souterrain, les passages souterrains |
− | la sottoveste | + | ''la sottoveste'', ''le sottovesti'' : la combinaison, le jupon, les combinaisons, les jupons |
− | il dopopranzo | + | ''il dopopranzo'', ''i dopopranzi'' : l'après-midi, les après-midi |
− | Dans | + | Dans d'autres, ils restent inchangés : |
− | il sottoscala i sottoscala | + | ''il sottoscala'', ''i sottoscala'' : la soupente, les soupentes |
− | il senzatetto i senzatetto | + | ''il senzatetto'', ''i senzatetto'' : le sans-logis, le sans-abri, les sans-logis, les sans-abris |
− | il retroterra i retroterra | + | ''il retroterra'', ''i retroterra'' : l'arrière-pays, les arrière-pays |
− | il doposcuola i doposcuola | + | ''il doposcuola'', ''i doposcuola'' : l'étude surveillée, les études surveillées |
=== Nom + préposition + nom === | === Nom + préposition + nom === | ||
− | Dans cette combinaison, | + | Dans cette combinaison, c'est le nom qui arrive en dernier qui se transforme au pluriel : |
+ | |||
+ | ''il ficodindia'', ''i fichidindia'' : le figuier de Barbarie, les figuiers de Barbarie | ||
+ | ''il fiordaliso'', ''i fiordalisi'' : le bleuet, les bleuets | ||
+ | ''la messinscena'', ''le messinscene'' : la mise en scène, les mises en scène | ||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Groupe nominal]] | ||
+ | [[Catégorie:Parties du discours]] | ||
− | + | [[de:Nom_composé]] | |
− | + | [[en:Nom_composé]] | |
− | + | [[fr:Nom_composé]] | |
+ | [[nl:Nom_composé]] |
Version actuelle datée du 23 janvier 2019 à 16:51
Les noms composés
En italien, un nom peut être formé par deux composantes appartenant au même groupe (nom + nom, adjectif + adjectif, verbe + verbe) ou à deux groupes différents (nom + adjectif, adjectif + nom, verbe + nom, verbe + adverbe, adverbe + adjectif, préposition/adverbe + nom, nom + préposition + nom). Il est important de savoir distinguer les différentes composantes pour transformer un nom composé au pluriel.
Attention ! : Le nom composé est toujours écrit en un seul mot (pas de trait d'union !).
Attention ! : Le genre de la combinaison ne dépend pas du genre du nom contenu dans la combinaison (l'aspirapolvere : aspira/polvere. Le nom polvere est féminin, mais la combinaison est un nom masculin)
Nom + nom
Dans cette combinaison seul le deuxième nom se transforme au pluriel, en suivant les règles du groupe auquel il appartient (voir Nom : nombre)
l'arcobaleno, gli arcobaleni : l'arc-en-ciel, les arcs-en-ciel la banconota, le banconote : le billet de banque, les billets de banque il cavolfiore, i cavolfiori : le chou-fleur, les choux-fleurs la ferrovia, le ferrovie : le chemin de fer, les chemins de fer la madreperla, le madreperle : la nacre, les nacres l'autostrada, le autostrade : l'autoroute, les autoroutes
Mais, si le premier nom est capo et désigne une personne, suivi d'un nom féminin ou masculin, c'est capo qui se transforme au pluriel et le deuxième nom reste inchangé :
il capobanda, i capibanda : le directeur de fanfare, les directeurs de fanfare il capostazione, i capistazione : le chef de gare, les chefs de gare il caposquadra, i capisquadra : le chef d'équipe, les chefs d'équipe il caposezione, i capisezione : le chef de section, les chefs de section il caporeparto, i capireparto : le chef de rayon, les chefs de rayon il capopopolo, i capipopolo : le meneur, les meneurs il capopartito, i capipartito : le chef de parti, les chefs de parti il capogruppo, i capigruppo : le chef de groupe, les chefs de groupe il capogabinetto, i capigabinetto : le chef de cabinet, les chefs de cabinet il capoofficina, i capiofficina : le chef d'atelier, les chefs d'atelier il capofamiglia, i capifamiglia : le chef de famille, les chefs de famille il capofabbrica, i capifabbrica : le contremaître, les contremaîtres il capocordata, i capicordata : le premier de cordée, les premiers de cordée il capobarca, i capibarca : le chef de bord, les chefs de bord il capocellula, i capicellula : le chef de cellule, les chefs de cellule il capotreno, i capitreno : le chef de train, les chefs de train il capoufficio, i capiufficio : le chef de bureau, les chefs de bureau
Exceptions:
Capo + nom masculin
il capocomico, i capocomici : le directeur de troupe, les directeurs de troupe il caporedattore, i caporedattori : le rédacteur en chef, les rédacteurs en chef il capomastro, i capomastri (ou i capimastri) : le contremaître, les contremaîtres il capocuoco, i capocuochi (ou i capicuoco) : le chef de cuisine, les chefs de cuisine il capocontabile, i capocontabili : le chef comptable, les chefs comptables
Si capo désigne un objet, c'est le deuxième nom qui change:
il capodanno, i capodanni : le jour de l'an, les jours de l'an il capoverso, i capoversi : l’alinéa, les alinéas il capostipite, i capostipiti : l'ancêtre, les ancêtres il capoluogo, i capoluoghi : le chef-lieu, les chefs-lieux il capolavoro, i capolavori : le chef-d’œuvre, les chefs-d’œuvre il capogiro, i capogiri : le vertige, les vertiges
Si capo désigne une personne de sexe féminin, le nom reste inchangé au pluriel :
la capofamiglia, le capofamiglia : le chef de famille, les chefs de famille la capolista, le capolista : la tête de liste, les têtes de liste la capoufficio, le capoufficio : la chef de bureau, les chefs de bureau la caposquadra, le caposquadra : le contremaître, les contremaîtres la caposala, le caposala : l'infirmière en chef, les infirmières en chef la caporedazione, le caporedazione : la rédactrice en chef, les rédactrices en chef la capopopolo, le capopopolo : la meneuse, les meneuses
Exceptions:
la capocronista, le capocroniste : la rédactrice en chef, les rédactrices en chef la caporedattrice, le caporedattrici : la rédactrice en chef, les rédactrices en chef la capocuoca, le capocuoche : le cordon bleu, les cordons bleus
Adjectif + adjectif
Dans cette combinaison, seul le deuxième adjectif change de terminaison au pluriel:
il pianoforte, i pianoforti : le piano, les pianos
Ils peuvent être utilisés comme noms ou adjectifs:
un bianconero, i bianconeri : un joueur de la Juventus, les joueurs de la Juventus bianconero, bianconeri : un tifoso bianconero/un supporter de la Juventus l'italoamericano, gli italoamericani : [l']Italo-Américain, [les] Italo-Américains
ou uniquement comme adjectifs:
socioculturale : attività socioculturale/activité socio-culturelle
Nom + adjectif
Les deux composantes se transforment au pluriel :
il caposaldo, i capisaldi : le repère, les repères la piazzaforte, le piazzeforti : la place forte, les places fortes la cassaforte, le casseforti : le coffre-fort, les coffres-forts la cartastraccia, le cartestracce : le vieux papier, les vieux papiers il pellerossa, i pellirosse ou i pellerossa (invariable) : le Peau-Rouge, les Peaux-Rouges
Adjectif + nom
Seul le nom se transforme au pluriel :
l'altoparlante, gli altoparlanti : le haut-parleur, les haut-parleurs il bassorilievo, i bassorilievi : le bas-relief, les bas-reliefs il francobollo, i francobolli : le timbre-poste, les timbres-poste il mezzogiorno, i mezzogiorni : le midi, les midis
Si l'adjectif est alto ou basso, dans certains cas, lui aussi se transforme au pluriel :
l'altoforno, gli altoforni ou gli altiforni : le haut-fourneau, les hauts-fourneaux il bassorilievo, i bassorilievi ou i bassirilievi : le bas-relief, les bas-reliefs il bassopiano, i bassopiani ou i bassipiani : la plaine, les plaines il bassofondo, i bassofondi ou i bassifondi : le bas-fond, les bas-fonds l'altopiano, gli altopiani ou gli altipiani : le (haut) plateau, les (hauts) plateaux
Verbe + nom
Le verbe reste toujours inchangé. Il est à la forme de l'impératif :
-ARE : -a- (c'est le cas le plus fréquent) : tosare "tondre", imp. tosa → tosaerba "tondeuse [à gazon]" -ERE : -i- : battere "battre", imp. batti → batticuore "battement de coeur" ; rompere "casser", imp. rompi → rompiballe "casse-pieds" [poliment exprimé !] -IRE : -i- : aprire "ouvrir", imp. apri → apriscatole "ouvre-boîte"
Si le nom qui suit le verbe est au masculin singulier, au pluriel, il prendra la terminaison du pluriel :
il battibecco, i battibecchi : la prise de bec, les prises de bec il parafango, i parafanghi : le garde-boue, les garde-boue il parafulmine, i parafulmini : le paratonnerre, les paratonnerres il passaporto, i passaporti : le passeport, les passeports
Si le nom qui suit, masculin ou féminin, est déjà au pluriel, le nom composé reste inchangé :
l'accendisigari, gli accendisigari : le briquet, l'allume-cigare(s), les briquets, les allume-cigares il cavatappi, i cavatappi : le tire-bouchon, les tire-bouchons il guastafeste, i guastafeste : le trouble-fête, les trouble-fêtes il lustrascarpe, i lustrascarpe : le cireur de chaussures, les cireurs de chaussures il portaombrelli, i portaombrelli : le porte-parapluie(s), les porte-parapluies lo stuzzicadenti, gli stuzzicadenti : le cure-dent(s), les cure-dents
Si le nom composé est masculin et le nom qui suit le verbe est féminin, la combinaison reste inchangée au pluriel :
l'aspirapolvere, gli aspirapolvere : l'aspirateur, les aspirateurs il cacciavite, i cacciavite : le tourne-vis, les tourne-vis il portacenere, i portacenere : le cendrier, les cendriers il salvagente, i salvagente : la bouée, les bouées
Verbe + verbe / verbe + adverbe
Les combinaisons verbe + verbe et verbe + adverbe restent inchangées :
l'andirivieni, gli andirivieni : le va-et-vient, les va-et-vient il dormiveglia, i dormiveglia : le demi-sommeil, les demi-sommeils il parapiglia, i parapiglia : la cohue, la bagarre, les cohues, les bagarres il saliscendi, i saliscendi : le loquet, les loquets il posapiano, i posapiano : le lambin, les lambins il viavai, i viavai : le va-et-vient, les va-et-vient
Adverbe + adjectif
Dans cette combinaison, c'est l'adjectif qui change sa terminaison au pluriel:
il sempreverde, i sempreverdi (nom et adjectif) il benpensante, i benpensanti (nom et adjectif)
Préposition/adverbe + nom
Dans certains cas, les noms de la combinaison, au masculin ou au féminin, se transforment au pluriel :
il sottobicchiere, i sottobicchieri : le dessous-de-verre, les dessous-de-verre il sottopassaggio, i sottopassaggi : le passage souterrain, les passages souterrains la sottoveste, le sottovesti : la combinaison, le jupon, les combinaisons, les jupons il dopopranzo, i dopopranzi : l'après-midi, les après-midi
Dans d'autres, ils restent inchangés :
il sottoscala, i sottoscala : la soupente, les soupentes il senzatetto, i senzatetto : le sans-logis, le sans-abri, les sans-logis, les sans-abris il retroterra, i retroterra : l'arrière-pays, les arrière-pays il doposcuola, i doposcuola : l'étude surveillée, les études surveillées
Nom + préposition + nom
Dans cette combinaison, c'est le nom qui arrive en dernier qui se transforme au pluriel :
il ficodindia, i fichidindia : le figuier de Barbarie, les figuiers de Barbarie il fiordaliso, i fiordalisi : le bleuet, les bleuets la messinscena, le messinscene : la mise en scène, les mises en scène