Différences entre versions de « Finché, Fino a ché »

De MultiGram
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
  ''Continueremo a manifestare '''finché''' la direzione risponda ainostri interrogativi.''
 
  ''Continueremo a manifestare '''finché''' la direzione risponda ainostri interrogativi.''
 
  Nous continuerons à manifester '''jusqu’à ce que''' la direction réponde à nos interrogations.
 
  Nous continuerons à manifester '''jusqu’à ce que''' la direction réponde à nos interrogations.
 
+
 
  ''Carla continua a camminare '''finché''' (non*) arrivi al rifugio.''
 
  ''Carla continua a camminare '''finché''' (non*) arrivi al rifugio.''
 
  Carla continue à marcher ''jusqu’à ce qu''’elle arrive au refuge.  
 
  Carla continue à marcher ''jusqu’à ce qu''’elle arrive au refuge.  
Ligne 14 : Ligne 14 :
 
  ''Carla studia '''finché''' la biblioteca è aperta.''
 
  ''Carla studia '''finché''' la biblioteca è aperta.''
 
  Carla étudie '''tant que''' la bibliothèque est ouverte.
 
  Carla étudie '''tant que''' la bibliothèque est ouverte.
 
+
 
  ''Carla studia '''finché''' la biblioteca non chiude.''
 
  ''Carla studia '''finché''' la biblioteca non chiude.''
 
  Carla étudie '''aussi longtemps que''' la bibliothèque ne ferme pas.
 
  Carla étudie '''aussi longtemps que''' la bibliothèque ne ferme pas.
 
+
 
  ''Bisogna mangiare la minestra '''finché''' è calda.''
 
  ''Bisogna mangiare la minestra '''finché''' è calda.''
 
  Il faut manger le potage '''tant qu'''’il est chaud.
 
  Il faut manger le potage '''tant qu'''’il est chaud.

Version du 13 janvier 2014 à 11:20

La conjonction Finché ou Fino a ché peut avoir plusieurs sens, qui déterminent le mode à employer :

Jusqu'à ce que

Finché, fino a ché équivalent au français "jusqu’à ce que", est suivi du subjonctif :

Continueremo a manifestare finché la direzione risponda ainostri interrogativi.
Nous continuerons à manifester jusqu’à ce que la direction réponde à nos interrogations.

Carla continua a camminare finché (non*) arrivi al rifugio.
Carla continue à marcher jusqu’à ce qu’elle arrive au refuge. 

Laps de temps

Finché, fino a ché indiquant un laps de temps (cfr. français tant que, aussi longtemps que) est suivi de l’indicatif:

Carla studia finché la biblioteca è aperta.
Carla étudie tant que la bibliothèque est ouverte.

Carla studia finché la biblioteca non chiude.
Carla étudie aussi longtemps que la bibliothèque ne ferme pas.

Bisogna mangiare la minestra finché è calda.
Il faut manger le potage tant qu’il est chaud.

Il y a, en fait, une marge d’incertitude quant au mode introduit par finché, fino a ché :

Non ti lascio in pace finché non ammetti quello che hai fatto.
Je ne te laisse pas en paix jusqu’à ce que tu admettes ce que tu as fait (= tant que tu n’admettras pas).