Différences entre versions de « Accepter une invitation »
De MultiGram
(5 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Accepter une invitation == | == Accepter une invitation == | ||
Ligne 22 : | Ligne 5 : | ||
''Vieni/verresti con me a teatro?'' | ''Vieni/verresti con me a teatro?'' | ||
Est-ce que tu viens/viendrais au théâtre avec moi ? | Est-ce que tu viens/viendrais au théâtre avec moi ? | ||
− | + | ||
''Certo! È un’ottima idea/Volentieri, mi fa molto piacere/Con piacere!/Perché no!'' | ''Certo! È un’ottima idea/Volentieri, mi fa molto piacere/Con piacere!/Perché no!'' | ||
Bien sûr ! C’est une excellente idée/Volontiers, cela me fait très plaisir/Avec plaisir !/Pourquoi pas ! | Bien sûr ! C’est une excellente idée/Volontiers, cela me fait très plaisir/Avec plaisir !/Pourquoi pas ! |
Version actuelle datée du 28 janvier 2019 à 15:42
Accepter une invitation
Pour accepter une invitation plusieurs formules sont possibles:
Vieni/verresti con me a teatro? Est-ce que tu viens/viendrais au théâtre avec moi ? Certo! È un’ottima idea/Volentieri, mi fa molto piacere/Con piacere!/Perché no! Bien sûr ! C’est une excellente idée/Volontiers, cela me fait très plaisir/Avec plaisir !/Pourquoi pas !