Différences entre versions de « Pronom démonstratif »

De MultiGram
 
(7 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
!!! Masc. sing. || Fém. sing. ||    Masc. plur.   ||    Fém. plur.   ||      ||    Masc. sing. (fr.)    !!    Fém. sing. (fr).    ||    Masc. plur.(fr.)    ||    Fém. plur. (fr). 
+
!!! Masculin<br> singulier || Féminin<br> singulier ||    Masculin<br> pluriel   ||    Féminin<br> pluriel    
 
|-                                                         
 
|-                                                         
| proche    || '''questo''' || '''questa''' || '''questi''' || '''queste'''|| <br> || '''celui-ci''' || '''celle-ci''' || '''ceux-ci''' || '''celles-ci'''
+
| proche<br>     || '''questo'''<br>''celui-ci'' || '''questa'''<br> ''celle-ci'' || '''questi'''<br> ''ceux-ci'' || '''queste'''<br>''celles-ci''
 
|-
 
|-
| lointain    || '''quello'''|| '''quella''' || '''quelli'''|| '''quelle ''' || <br> || '''celui-là''' || '''celle-là''' || '''ceux-là''' || '''celles-là '''
+
| lointain<br>     || '''quello'''<br>''celui-là''|| '''quella''' <br>''celle-là''|| '''quelli'''<br> ''ceux-là''|| '''quelle ''' <br>''celles-là ''
 
|-
 
|-
| égal    || '''stesso'''||  '''stessa'''|| '''stessi''' || '''stesse'''|| <br> || '''le même''' || '''la même''' || '''les mêmes''' || '''les mêmes'''
+
| égal <br>    || '''stesso'''<br>''le même''||  '''stessa'''<br> ''la même''|| '''stessi''' <br>''les mêmes''|| '''stesse'''<br>''les mêmes''
 
|}
 
|}
  
Ligne 20 : Ligne 20 :
 
''Questo'' désigne une chose près de la personne qui parle :
 
''Questo'' désigne une chose près de la personne qui parle :
  
  ''Quanti gioielli in questo negozio! Io preferisco questo''.
+
  ''Quanti gioielli in '''questo''' negozio! Io preferisco '''questo'''.''
  Combien de bijoux dans ce magasin ! Moi, je préfère celui-ci.
+
  Que de bijoux dans ce magasin ! Moi, je préfère celui-ci.
  
 
''Quello'' désigne une chose éloignée soit de la personne qui parle soit de la personne qui écoute :
 
''Quello'' désigne une chose éloignée soit de la personne qui parle soit de la personne qui écoute :
  
  ''Ci sono due stanze in fondo al corridoio. Quella a destra è la vostra''.
+
  ''Ci sono due stanze in fondo al corridoio. '''Quella''' a destra è la vostra''.
 
  Il y a deux chambres au fond du couloir. Celle de droite est la vôtre.
 
  Il y a deux chambres au fond du couloir. Celle de droite est la vôtre.
  
 
Il existe aussi le pronom démonstratif ''codesto''/a – i/e, pour désigner une chose proche de la personne qui écoute mais son usage se limite à la Toscane ou à la littérature.
 
Il existe aussi le pronom démonstratif ''codesto''/a – i/e, pour désigner une chose proche de la personne qui écoute mais son usage se limite à la Toscane ou à la littérature.
  
''Questo'' et ''quello'' au masculin singulier peuvent avoir une valeur neutre et remplacer ''questa cosa''/''quella cosa'' (ceci/cela/ça) :
+
''Questo'' et ''quello'' au masculin singulier peuvent avoir une valeur neutre et remplacer ''questa cosa''/ ''quella cosa'' (ceci/cela/ça) :
  
  ''Questo non lo condivido''.
+
  '''''Questo''' non lo condivido''.
 
  Ceci, je ne le partage pas.
 
  Ceci, je ne le partage pas.
  
 
''Quello'', devant le pronom relatif ''che''/que, peut prendre la forme ''quel'' :
 
''Quello'', devant le pronom relatif ''che''/que, peut prendre la forme ''quel'' :
  
  ''Attento a quello/quel che dici !''
+
  ''Attento a '''quello/quel''' che dici !''
  Gare à ce que tu dis!
+
  Attention à ce que tu dis !
 +
 
 +
Les pronoms démonstratifs ''questo'' e ''quello'' peuvent être suivis par un participe passé:
 +
 
 +
''Tra tutte queste case, preferisco '''quella''' costruita (+ participe passé) in mezzo al giardino.''
 +
De toutes ces maisons, je préfère celle qui a été construite au milieu du jardin.
 +
 
 +
et par un adjectif (en français, c’est l’article défini qui précède l’adjectif)
 +
 
 +
''Comprerei tutte quelle caramelle : '''quelle''' rosse e '''quelle''' gialle (+ adjectifs).''
 +
J’achèterais tous ces bonbons : '''les''' rouges et '''les''' jaunes.
 +
 
 +
 
 +
''Stesso'' (synonyme ''medesimo'', mais moins fréquent) peut aussi avoir une valeur neutre et remplacer ''la stessa cosa'' :
 +
 
 +
''Pensa quello che vuoi, fa(è) lo '''stesso'''.''
 +
Pense ce que tu veux, ce n’est pas grave.
 +
 
 +
''Tale'' équivaut à ''quella persona'' :
 +
 
 +
''Il '''tale''' che ti ha telefonato non ha lasciato il nome''.
 +
La personne qui t’as téléphoné n’a pas laissé son nom.
 +
 
 +
Les pronoms démonstratifs qui sont différents des [[Adjectif démonstratif|adjectifs]] sont : ''questi'' (se réfère à une personne proche) et ''quegli'' (se réfère à une personne éloignée) qui n’ont que le masculin singulier et peuvent être utilisés uniquement comme sujet de la phrase ; ''costui'' / ''costei'' (masc/fém. sing.), ''costoro'' (masc./fém/ plur.) (remplacés généralement par ''questo'' e ''quello'') qui apportent une nuance négative, ne désignent que des individus et peuvent être utilisés comme sujet ou complément ; ''colui'' / ''colei'' (masc/fém. sing.), ''coloro'' (masc./fém/ plur.), qu’on trouve généralement suivis par le [[ Pronom relatif | pronom relatif ''che'']] ; ''ciò'', invariable et neutre qui équivaut à ''questa cosa'', ''quella cosa'' et qui peut être utilisé comme sujet ou complément. Parfois il peut remplacer [[Pronom personnel|les formes atones des pronoms]].
 +
 
 +
 
 +
 
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 +
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 +
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
 
[[en:Pronom_démonstratif]]
 
[[en:Pronom_démonstratif]]
 
[[nl:Pronom_démonstratif]]
 
[[nl:Pronom_démonstratif]]

Version actuelle datée du 25 août 2018 à 17:39

Les pronoms démonstratifs

Les pronoms démonstratifs, qui ont la même forme que les adjectifs, sont :

Masculin
singulier
Féminin
singulier
Masculin
pluriel
Féminin
pluriel
proche
    
questo
celui-ci
questa
celle-ci
questi
ceux-ci
queste
celles-ci
lointain
    
quello
celui-là
quella
celle-là
quelli
ceux-là
quelle
celles-là
égal 
   
stesso
le même
stessa
la même
stessi
les mêmes
stesse
les mêmes

Chaque pronom démonstratif a une fonction différente.

Questo et quello remplacent le nom, précédemment mentionné, d’un objet, d’un animal ou d’une personne, par rapport à la personne qui parle et à la personne qui écoute.

Questo désigne une chose près de la personne qui parle :

Quanti gioielli in questo negozio! Io preferisco questo.
Que de bijoux dans ce magasin ! Moi, je préfère celui-ci.

Quello désigne une chose éloignée soit de la personne qui parle soit de la personne qui écoute :

Ci sono due stanze in fondo al corridoio. Quella a destra è la vostra.
Il y a deux chambres au fond du couloir. Celle de droite est la vôtre.

Il existe aussi le pronom démonstratif codesto/a – i/e, pour désigner une chose proche de la personne qui écoute mais son usage se limite à la Toscane ou à la littérature.

Questo et quello au masculin singulier peuvent avoir une valeur neutre et remplacer questa cosa/ quella cosa (ceci/cela/ça) :

Questo non lo condivido.
Ceci, je ne le partage pas.

Quello, devant le pronom relatif che/que, peut prendre la forme quel :

Attento a quello/quel che dici !
Attention à ce que tu dis !

Les pronoms démonstratifs questo e quello peuvent être suivis par un participe passé:

Tra tutte queste case, preferisco quella costruita (+ participe passé) in mezzo al giardino.
De toutes ces maisons, je préfère celle qui a été construite au milieu du jardin.

et par un adjectif (en français, c’est l’article défini qui précède l’adjectif)

Comprerei tutte quelle caramelle : quelle rosse e quelle gialle (+ adjectifs).
J’achèterais tous ces bonbons : les rouges et les jaunes.


Stesso (synonyme medesimo, mais moins fréquent) peut aussi avoir une valeur neutre et remplacer la stessa cosa :

Pensa quello che vuoi, fa(è) lo stesso.
Pense ce que tu veux, ce n’est pas grave.

Tale équivaut à quella persona :

Il tale che ti ha telefonato non ha lasciato il nome.
La personne qui t’as téléphoné n’a pas laissé son nom.

Les pronoms démonstratifs qui sont différents des adjectifs sont : questi (se réfère à une personne proche) et quegli (se réfère à une personne éloignée) qui n’ont que le masculin singulier et peuvent être utilisés uniquement comme sujet de la phrase ; costui / costei (masc/fém. sing.), costoro (masc./fém/ plur.) (remplacés généralement par questo e quello) qui apportent une nuance négative, ne désignent que des individus et peuvent être utilisés comme sujet ou complément ; colui / colei (masc/fém. sing.), coloro (masc./fém/ plur.), qu’on trouve généralement suivis par le pronom relatif che ; ciò, invariable et neutre qui équivaut à questa cosa, quella cosa et qui peut être utilisé comme sujet ou complément. Parfois il peut remplacer les formes atones des pronoms.