Différences entre versions de « Promesse »
De MultiGram
(6 versions intermédiaires par 5 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Outre | + | Outre l'assertion pure et simple, la phrase affirmative peut exprimer une promesse. |
+ | |||
+ | Pour être valable comme acte de langage, une promesse doit : | ||
+ | * avoir trait à une chose dans l'avenir; | ||
+ | * avoir trait à une chose que le prometteur est capable de réaliser; | ||
+ | * avoir trait à une chose que le prometteur a l'intention de réaliser (= le prometteur doit être sincère). | ||
''Ti preparo immediatamente questi documenti.'' | ''Ti preparo immediatamente questi documenti.'' | ||
Ligne 8 : | Ligne 13 : | ||
''Sono arrivato in ritardo, ma non capiterà più.'' | ''Sono arrivato in ritardo, ma non capiterà più.'' | ||
− | Je suis arrivé en retard mais | + | Je suis arrivé en retard, mais cela n'arrivera plus. |
[[Catégorie:Phrase simple]] | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
− | [[Catégorie: | + | [[Catégorie: Comment exprimer...]] |
[[en:Promesse]] | [[en:Promesse]] | ||
+ | [[nl:Promesse]] |
Version actuelle datée du 13 mai 2018 à 16:47
Outre l'assertion pure et simple, la phrase affirmative peut exprimer une promesse.
Pour être valable comme acte de langage, une promesse doit :
- avoir trait à une chose dans l'avenir;
- avoir trait à une chose que le prometteur est capable de réaliser;
- avoir trait à une chose que le prometteur a l'intention de réaliser (= le prometteur doit être sincère).
Ti preparo immediatamente questi documenti. Je te prépare immédiatement ces documents. Verrò a trovarti nella tua nuova casa. Je viendrai te voir dans ta nouvelle maison. Sono arrivato in ritardo, ma non capiterà più. Je suis arrivé en retard, mais cela n'arrivera plus.