Différences entre versions de « Promesse »

De MultiGram
 
(2 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
   
 
   
 
  ''Sono arrivato in ritardo, ma non capiterà più.''
 
  ''Sono arrivato in ritardo, ma non capiterà più.''
  Je suis arrivé en retard mais cela n'arrivera plus.
+
  Je suis arrivé en retard, mais cela n'arrivera plus.
  
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
[[Catégorie:Fonctions communicatives]]
+
[[Catégorie: Comment exprimer...]]
 
[[en:Promesse]]
 
[[en:Promesse]]
 
[[nl:Promesse]]
 
[[nl:Promesse]]

Version actuelle datée du 13 mai 2018 à 16:47

Outre l'assertion pure et simple, la phrase affirmative peut exprimer une promesse.

Pour être valable comme acte de langage, une promesse doit :

  • avoir trait à une chose dans l'avenir;
  • avoir trait à une chose que le prometteur est capable de réaliser;
  • avoir trait à une chose que le prometteur a l'intention de réaliser (= le prometteur doit être sincère).
Ti preparo immediatamente questi documenti.
Je te prépare immédiatement ces documents.

Verrò a trovarti nella tua nuova casa.
Je viendrai te voir dans ta nouvelle maison.

Sono arrivato in ritardo, ma non capiterà più.
Je suis arrivé en retard, mais cela n'arrivera plus.