Différences entre versions de « Sujet zéro »

De MultiGram
 
(3 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le sujet n’est pas exprimé avec :
+
Le sujet n'est pas exprimé avec :
  
 
== Les verbes qui expriment des conditions météorologiques ==
 
== Les verbes qui expriment des conditions météorologiques ==
  
 
  ''Piove a dirotto.''
 
  ''Piove a dirotto.''
  Il pleut des cordes.
+
  Il pleut à verse.
 
   
 
   
 
  ''Nevica.''
 
  ''Nevica.''
Ligne 21 : Ligne 21 :
 
   
 
   
 
  ''Si muore dalla noia in questo locale.''
 
  ''Si muore dalla noia in questo locale.''
  On meurt d’ennui dans cet établissement.
+
  On meurt d'ennui dans cet établissement.
 
   
 
   
 
  ''Si parte domani mattina alle 6.00.''
 
  ''Si parte domani mattina alle 6.00.''
  On part demain matin à 6h.
+
  On part demain matin à 6 heures.
  
== Les verbes à l’impératif ==
+
== Les verbes à l'impératif ==
  
  ''Prendi un po’ di salsa !''
+
  ''Prendi un po' di salsa !''
 
  Prends un peu de sauce !
 
  Prends un peu de sauce !
 
   
 
   
 
  ''Torniamo a casa.''
 
  ''Torniamo a casa.''
  Retournons à la maison.
+
  Rentrons à la maison.
 
   
 
   
 
  ''Guardate questo libro.''
 
  ''Guardate questo libro.''
Ligne 38 : Ligne 38 :
  
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
[[Catégorie:Ordre des éléments]]
+
[[Catégorie:Éléments de la phrase]]
[[Catégorie:Sujet]]
 

Version actuelle datée du 26 mai 2017 à 10:01

Le sujet n'est pas exprimé avec :

Les verbes qui expriment des conditions météorologiques

Piove a dirotto.
Il pleut à verse.

Nevica.
Il neige.

Gela.
Il gèle.

Grandina.
Il grêle.

Les verbes utilisés impersonnellement

Si mangia bene qui.
On mange bien ici.

Si muore dalla noia in questo locale.
On meurt d'ennui dans cet établissement.

Si parte domani mattina alle 6.00.
On part demain matin à 6 heures.

Les verbes à l'impératif

Prendi un po' di salsa !
Prends un peu de sauce !

Torniamo a casa.
Rentrons à la maison.

Guardate questo libro.
Regardez ce livre.