Différences entre versions de « Interrogation partielle (ordre des mots) »
De MultiGram
(Page créée avec « Mise en évidence ''Dove ha messo il vaso di fiori tua madre ?'' Où ta mère a-t-elle mis le pot de fleurs ? peut devenir ''Il vaso dove l’ha messo tua madre ?'' ... ») |
|||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
Déplacement à gauche : mise en évidence d’un élément de la phrase qui n’est pas le sujet. | Déplacement à gauche : mise en évidence d’un élément de la phrase qui n’est pas le sujet. | ||
− | + | Où | |
''Tua madre dove l’ha messo il vaso ?'' | ''Tua madre dove l’ha messo il vaso ?'' |
Version du 29 juillet 2013 à 16:14
Mise en évidence
Dove ha messo il vaso di fiori tua madre ? Où ta mère a-t-elle mis le pot de fleurs ?
peut devenir
Il vaso dove l’ha messo tua madre ? Le pot de fleurs, elle l’a mis où, ta mère ?
Déplacement à gauche : mise en évidence d’un élément de la phrase qui n’est pas le sujet.
Où
Tua madre dove l’ha messo il vaso ? Ta mère, elle l’a mis où, le pot de fleurs ?
Déplacement à droite : les compléments sont déplacés au fond de la phrase et sont précédés par un pronom complément d’objet direct à la forme faible.
Dans la langue parlée
ADVERBE/PRONOM/PRÉPOSITION+COPULE+CHE+VERBE+COMPLÉMENT
Chi è che bussa alla porta ? Qui est-ce qui frappe à la porte ? Cos'è che sta leggendo ? Qu’est-ce qu’il est en train de lire ? Dov'è che hai nascosto le mie ciabatte ? Où est-ce que tu as caché mes pantoufles ? A chi è che non ho ancora dato la merenda ? À qui est-ce que je n’ai pas encore donné le goûter? Quand'è che mi restituisci il mio libro ? Quand est-ce que tu me rendras mon livre ?