Différences entre versions de « Phrase impérative »

De MultiGram
(Page créée avec « Catégorie:Phrase simple »)
 
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
'''Voir : => ''' [[Impératif]]
 +
 +
== L'impératif de politesse==
 +
On utilise l'impératif de politesse pour s'adresser à des personnes que l'on ne tutoie pas.
 +
 +
''Presidente, '''rivolga''' la sua attenzione a questo progetto.''
 +
Monsieur le Président, veuillez considérer ce projet.
 +
 +
''Professore, '''mi segua''' fino alla sala del convegno.''
 +
Monsieur le Professeur, suivez-moi jusqu'à la salle du colloque
 +
 +
''Dottore, '''faccia qualcosa''', per favore.''
 +
Docteur, faites quelque chose, s'il vous plaît.
 +
==Autres emplois de l'impératif==
 +
===Offre, permission===
 +
'''''Prenda''' pure questo libro se le interessa. ''
 +
Prenez donc ce livre, s'il vous intéresse.
 +
 +
===Demande, requête===
 +
'''''Dacci''' oggi il nostro pane quotidiano.''
 +
Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien.
 +
 +
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 +
[[Catégorie:Phrase impérative]]
 +
 +
[[en:Impératif]]
 +
[[es:Impératif]]
 +
[[fr:Impératif]]
 +
[[nl:Impératif]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]

Version actuelle datée du 25 mai 2015 à 17:22

Voir : => Impératif

L'impératif de politesse

On utilise l'impératif de politesse pour s'adresser à des personnes que l'on ne tutoie pas.

Presidente, rivolga la sua attenzione a questo progetto.
Monsieur le Président, veuillez considérer ce projet.

Professore, mi segua fino alla sala del convegno.
Monsieur le Professeur, suivez-moi jusqu'à la salle du colloque

Dottore, faccia qualcosa, per favore.
Docteur, faites quelque chose, s'il vous plaît.

Autres emplois de l'impératif

Offre, permission

Prenda pure questo libro se le interessa. 
Prenez donc ce livre, s'il vous intéresse.

Demande, requête

Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien.