Différences entre versions de « Phrase interrogative »
De MultiGram
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
L'interrogation peut porter sur toute la phrase ([[Interrogation totale]]) ou dur une de ses parties ([[Interrogation partielle]]). | L'interrogation peut porter sur toute la phrase ([[Interrogation totale]]) ou dur une de ses parties ([[Interrogation partielle]]). | ||
− | [[Catégorie:Phrase | + | [[Catégorie:Phrase simple]] |
[[Catégorie:Phrase interrogative]] | [[Catégorie:Phrase interrogative]] | ||
[[en:Phrase interrogative]] | [[en:Phrase interrogative]] |
Version du 9 mai 2014 à 09:27
Les phrases interrogatives en italien se caractérisent par l’intonation montante dans la langue parlée et le point d’interrogation dans la langue écrite. Elles se construisent sur le mode affirmatif :
SUJET + VERBE (+ COMPLÉMENT(S))
Pietro pranza al ristorante con noi ? Pierre déjeune au restaurant avec nous ? (registre usuel) Est-ce que Pierre déjeune au restaurant avec nous ? (registre usuel) Pierre déjeune-t-il au restaurant avec nous ? (registre classique)
L'interrogation peut porter sur toute la phrase (Interrogation totale) ou dur une de ses parties (Interrogation partielle).