Différences entre versions de « Subordonnée complétive sujet »

De MultiGram
 
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
  Il est heureux '''que tu aies pu garer ta voiture''', avec tout ce monde !
 
  Il est heureux '''que tu aies pu garer ta voiture''', avec tout ce monde !
  
[[Catégorie:Phrase complexe]]
+
[[Catégorie:Phrase]]
 
[[Catégorie:CECRL C1]]
 
[[Catégorie:CECRL C1]]
 
[[en:Subordonnée sujet]]
 
[[en:Subordonnée sujet]]
 
[[nl:Subordonnée sujet]]
 
[[nl:Subordonnée sujet]]

Version actuelle datée du 16 novembre 2020 à 09:12

L’un des effets de la subordination est, sur le plan syntaxique, de convertir une phrase pour la rendre apte à occuper une fonction qui pourrait être celle d’un nom ou d’un groupe nominal.

Une subordonnée complétive en que peut occuper la fonction de sujet :

Que Jules se soit trompé de chemin ne me surprend pas, il n’a jamais eu le sens de l’orientation.
Qu’Agathe a retrouvé l’appétit est une bonne nouvelle.

Ce type de construction est assez peu exploité en français. En revanche, dans les tournures impersonnelles à sujet extraposé, il n’est pas rare que le sujet prenne la forme d’une subordonnée complétive en que :

Il est inutile que tu prennes cet air malheureux, ce gâteau n’est pas pour toi, Opy.
Il est heureux que tu aies pu garer ta voiture, avec tout ce monde !