Différences entre versions de « Question et niveau de langue »

De MultiGram
(Page créée avec « Le français dispose de différents procédés pour formuler des questions (→ fiches Questions fermées, Questions ouvertes). Chaque procédé est plus ou moins ... »)
 
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le français dispose de différents procédés pour formuler des questions (→ fiches [[Questions fermées]], [[Questions ouvertes]]). Chaque procédé est plus ou moins étroitement lié à un niveau de langue.
+
Le français dispose de différents procédés pour formuler des [[questions]]. Chaque procédé est plus ou moins étroitement lié à un niveau de langue.
Dans le langage familier, la seule [[Intonation|intonation] (à l’oral), le [[Point d'interrogation|point d’interrogation]] (à l’écrit) ou la simple insertion d’un mot interrogatif dans la phrase peuvent traduire la question :
+
 
 +
Dans le langage familier, la seule [[Intonation|intonation]] (à l’oral), le [[Point d'interrogation|point d’interrogation]] (à l’écrit) ou la simple insertion d’un mot interrogatif dans la phrase peuvent traduire la question :
 
  Le match est terminé ?
 
  Le match est terminé ?
 
  Tu as rendez-vous avec qui ? / Avec qui tu as rendez-vous ?
 
  Tu as rendez-vous avec qui ? / Avec qui tu as rendez-vous ?
Dans le langage standard ou soutenu, l’[[Intonation|intonation]], le [[Point d'interrogation|point d’interrogation]] et l’insertion d’un mot interrogatif dans la phrase s’accompagne d’un rejet du sujet derrière le verbe de la phrase, lorsque ce sujet est un pronom personnel, ou d’une reformulation du sujet derrière le verbe sous la forme du pronom personnel, lorsque le sujet est un groupe nominal :
+
Dans le langage standard ou soutenu, l’[[Intonation|intonation]], le [[Point d'interrogation|point d’interrogation]] et l’insertion d’un mot interrogatif dans la phrase s’accompagnent d’un rejet du sujet derrière le verbe de la phrase, lorsque ce sujet est un pronom personnel, ou d’une reformulation du sujet derrière le verbe sous la forme du pronom personnel, lorsque le sujet est un groupe nominal :
 
  Le match est-il terminé ?
 
  Le match est-il terminé ?
 
  Avec qui as-tu rendez-vous ?
 
  Avec qui as-tu rendez-vous ?
La langue courante ou informelle recourt, pour la construction des questions, à la formule ''[[est-ce que]]' :
+
La langue courante ou informelle recourt, pour la construction des questions, à la formule ''[[est-ce que]]'' :
 
  Est-ce que le match est terminé ?
 
  Est-ce que le match est terminé ?
 
  Avec qui est-ce que tu as rendez-vous ?
 
  Avec qui est-ce que tu as rendez-vous ?
Ligne 12 : Ligne 13 :
 
Cette dernière construction est de plus en plus fréquente dans le langage standard.
 
Cette dernière construction est de plus en plus fréquente dans le langage standard.
  
[[Catégorie:Phrase simple]]
+
[[Catégorie:Phrase]]
 +
[[Catégorie:CECRL A1]]

Version actuelle datée du 18 novembre 2020 à 08:02

Le français dispose de différents procédés pour formuler des questions. Chaque procédé est plus ou moins étroitement lié à un niveau de langue.

Dans le langage familier, la seule intonation (à l’oral), le point d’interrogation (à l’écrit) ou la simple insertion d’un mot interrogatif dans la phrase peuvent traduire la question :

Le match est terminé ?
Tu as rendez-vous avec qui ? / Avec qui tu as rendez-vous ?

Dans le langage standard ou soutenu, l’intonation, le point d’interrogation et l’insertion d’un mot interrogatif dans la phrase s’accompagnent d’un rejet du sujet derrière le verbe de la phrase, lorsque ce sujet est un pronom personnel, ou d’une reformulation du sujet derrière le verbe sous la forme du pronom personnel, lorsque le sujet est un groupe nominal :

Le match est-il terminé ?
Avec qui as-tu rendez-vous ?

La langue courante ou informelle recourt, pour la construction des questions, à la formule est-ce que :

Est-ce que le match est terminé ?
Avec qui est-ce que tu as rendez-vous ?

Cette dernière construction est de plus en plus fréquente dans le langage standard.