Différences entre versions de « Portée de la négation »

De MultiGram
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
  Agathe n’aime pas le rugby : Jules aime le rugby.
 
  Agathe n’aime pas le rugby : Jules aime le rugby.
  
[[Catégorie:Phrase simple]]
+
[[Catégorie:Phrase]]
 
[[Catégorie:CECRL B1]]
 
[[Catégorie:CECRL B1]]
 +
 
[[it:Portée de la négation]]
 
[[it:Portée de la négation]]
 
[[nl:Portée de la négation]]
 
[[nl:Portée de la négation]]

Version actuelle datée du 18 novembre 2020 à 10:31

Bien que la négation s’exprime le plus souvent en français au moyen d’un morphème discontinu se plaçant de part et d’autre du verbe, elle ne nie pas nécessairement le verbe qu’elle encadre.

Par exemple, la phrase :

Agathe n’aime pas le rugby.

signifie aussi bien :

  • ‘Agathe déteste le rugby’ → la négation porte sur le verbe
  • ‘Agathe préfère le basket-ball’ → la négation porte sur l’objet du verbe
  • ‘Jules aime le rugby’ → la négation porte sur le sujet du verbe.

Pour résoudre les problèmes d’ambigüité qui en résultent, le français utilise des procédés de mise en relief :

  • l’extraposition au moyen de c’est…qui/que…, lorsque la négation porte sur le sujet ou sur un complément :
Ce n’est pas le rugby qu’Agathe aime
Ce n’est pas Agathe qui aime le rugby.
  • la conjonction de coordination mais, lorsque la négation porte sur un complément :
Agathe n’aime pas le rugby, mais le basket-ball.
Agathe n’aime pas le rugby : elle aime le basket-ball.
Agathe n’aime pas le rugby : elle le déteste.
Agathe n’aime pas le rugby : Jules aime le rugby.