Différences entre versions de « Objet indirect »

De MultiGram
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
[[Catégorie:Éléments de la phrase]]
 
[[Catégorie:Éléments de la phrase]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 +
 +
[[de:Objet_indirect]]
 +
[[en:Objet_indirect]]
 +
[[es:Objet_indirect]]
 +
[[it:Objet_indirect]]
 +
[[nl:Objet_indirect]]

Version du 5 octobre 2013 à 10:27

L’objet indirect constitue la réponse à la question A/De/... qui, A/De/... quoi + verbe transitif. Il se place immédiatement après le verbe s'il est le seul objet. Si'il y a plusieurs objets, voir => Sujet + Verbe + Deux Objets.

Margot parle à Nicolas.
Le client s'est adressé 'au vendeur.
Les parents âgés ont besoin de leurs enfants.
Elle parle de ses finances.

L'objet peut rester implicite :

Il faut qu'on parle (de plusieurs choses qui te concernent).

Inversion

Les pronoms personnels prennent la forme objet indirect, et sont placés devant le verbe:

Margot parle à Nicolas => Elle lui parle.
Ils parlent l'un à l'autre => Ils se parlent.
J'ai promis aux étudiants de venir => Je leur ai promis de venir.
Elle parle de ses finances. => Elle en parle.

Note contrastive

Au contraire de l'anglais, l’objet indirect ne peut pas prendre la place et la fonction de sujet dans la phrase passive