Différences entre versions de « Capacité »

De MultiGram
(Page créée avec « La capacité s’exprime au moyen de l’auxiliaire modal pouvoir, pour la capacité physique, et de savoir pour la capacité intellectuelle : Je '''peux''' couvr... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
La capacité s’exprime au moyen de l’auxiliaire modal [[pouvoir]], pour la capacité physique, et de [[savoir]] pour la capacité intellectuelle :
+
La '''capacité''' s’exprime au moyen de l’auxiliaire modal [[pouvoir]], pour la capacité physique, et de [[savoir]] pour la capacité intellectuelle :
 
  Je '''peux''' couvrir cette distance en moins d’une minute.
 
  Je '''peux''' couvrir cette distance en moins d’une minute.
 
  Agathe '''sait''' lire le russe.
 
  Agathe '''sait''' lire le russe.
En français de France, on fait nettement la différence entre ces deux champs et la distribution entre pouvoir et savoir est très clairement établie. En français de Belgique, savoir empiète souvent sur le champ de pouvoir.
+
En français de France, on fait nettement la différence entre ces deux champs et la distribution entre pouvoir et savoir est très clairement établie. En français de Belgique, ''savoir'' empiète souvent sur le champ de ''pouvoir''.
  
 
Les périphrases ''être capable de, être à même de…'' neutralisent cette distinction :
 
Les périphrases ''être capable de, être à même de…'' neutralisent cette distinction :
 
  Je '''suis capable de''' couvrir cette distance en moins d’une minute.
 
  Je '''suis capable de''' couvrir cette distance en moins d’une minute.
 
  Agathe '''est capable de''' lire le russe.
 
  Agathe '''est capable de''' lire le russe.
 +
 +
Voir aussi [[Capable - Incapable|Capable~incapable]]
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]

Version du 11 mai 2020 à 11:08

La capacité s’exprime au moyen de l’auxiliaire modal pouvoir, pour la capacité physique, et de savoir pour la capacité intellectuelle :

Je peux couvrir cette distance en moins d’une minute.
Agathe sait lire le russe.

En français de France, on fait nettement la différence entre ces deux champs et la distribution entre pouvoir et savoir est très clairement établie. En français de Belgique, savoir empiète souvent sur le champ de pouvoir.

Les périphrases être capable de, être à même de… neutralisent cette distinction :

Je suis capable de couvrir cette distance en moins d’une minute.
Agathe est capable de lire le russe.

Voir aussi Capable~incapable