Différences entre versions de « À peine »
De MultiGram
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
[[Catégorie:Comment employer]] | [[Catégorie:Comment employer]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Catégorie:CECRL C1]] | [[Catégorie:CECRL C1]] |
Version actuelle datée du 13 novembre 2020 à 07:29
À peine signifie littéralement ‘seulement’ et indique une faible marge par rapport à un repère dans le temps, dans l’espace ou dans n’importe quel contexte mesurable :
Je suis arrivée il y a 5 minutes à peine. J’ai parcouru 2 km à peine, et je suis déjà fatigué. Il a bu à peine un verre de vin et il ne sait déjà plus ce qu’il raconte.
Par fausse étymologie, l’expression est aussi utilisée au sens de ‘avec peine’, ‘avec difficulté’ :
Écartez-vous d’elle, elle respire à peine.
Dans ce sens, les puristes préconisent d’employer plutôt à grand-peine.
Dans le langage informel, à peine est souvent utilisé avec ironie, au sens de ‘énormément’, ‘de manière flagrante’ :
Tu as à peine mis du piment dans ta sauce. → ‘ta sauce n’est pas avalable tant elle est pimentée’ – Tu te moques de moi ? – À peine. → 'je me moque ouvertement de toi'
À peine… que permet de souligner l’enchainement rapide de deux actions, qu’elles présentent ou non un lien entre elles :
Le capitaine de l'équipe est à peine sorti des vestiaires qu’il est assailli par les journalistes. J’ai à peine commencé à manger qu’on me retire déjà mon assiette.