Différences entre versions de « Conversion »
De MultiGram
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
Un homme fort (adj.) → un homme qui parle '''fort''' (adv.) | Un homme fort (adj.) → un homme qui parle '''fort''' (adv.) | ||
La conversion peut se limiter aux caractéristiques fonctionnelles (conversion partielle) s’étendre à l’ensemble des caractéristiques formelles et fonctionnelles (conversion totale). | La conversion peut se limiter aux caractéristiques fonctionnelles (conversion partielle) s’étendre à l’ensemble des caractéristiques formelles et fonctionnelles (conversion totale). | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Catégorie:Comment former des mots]] | [[Catégorie:Comment former des mots]] |
Version du 6 novembre 2020 à 11:38
On entend par conversion ou translation le processus par lequel un mot appartenant à une catégorie grammaticale endosse les caractéristiques d’un mot appartenant à une autre catégorie. On distingue ainsi la nominalisation, l’adjectivation, la pronominalisation, l’adverbialisation :
Retraité (part. passé) → un retraité (nom) Un saumon (nom) → une robe saumon (adj.) Un homme fort (adj.) → un homme qui parle fort (adv.)
La conversion peut se limiter aux caractéristiques fonctionnelles (conversion partielle) s’étendre à l’ensemble des caractéristiques formelles et fonctionnelles (conversion totale).