Différences entre versions de « Adverbes démonstratifs »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Le français use essentiellement de deux adverbes [[démonstratifs]] :'' ici'' et ''là''. Si on prend comme repère la personne qui s’exprime, ''ici'' sert à marquer la proximité dans l’espace, voire la coïncidence dans l’espace par rapport à ce repère ; ''là ''sert à marquer l’éloignement géographique par rapport à ce repère : | + | Le français use essentiellement de deux adverbes [[démonstratifs]] :'' ici'' et ''là''. |
+ | |||
+ | Si on prend comme repère la personne qui s’exprime, ''ici'' sert à marquer la proximité dans l’espace, voire la coïncidence dans l’espace par rapport à ce repère ; ''là ''sert à marquer l’éloignement géographique par rapport à ce repère : | ||
Votre citronnier donnera plus de fruits si vous le plantez ''ici'' que ''là''. | Votre citronnier donnera plus de fruits si vous le plantez ''ici'' que ''là''. | ||
+ | |||
L’adverbe ''là'' peut se combiner avec les adverbes ''bas'' et ''haut'' ; ''ici'' peut s’adjoindre uniquement ''bas'' : | L’adverbe ''là'' peut se combiner avec les adverbes ''bas'' et ''haut'' ; ''ici'' peut s’adjoindre uniquement ''bas'' : | ||
− | |||
• ''là-bas'' signifie un dépassement de ''là'' sur le plan horizontal : | • ''là-bas'' signifie un dépassement de ''là'' sur le plan horizontal : | ||
'''Là''', tu vois mes citronniers et '''là-bas''' mes bougainvilliers. → les citronniers sont moins éloignés de moi que les bougainvilliers. | '''Là''', tu vois mes citronniers et '''là-bas''' mes bougainvilliers. → les citronniers sont moins éloignés de moi que les bougainvilliers. | ||
Ligne 11 : | Ligne 13 : | ||
L’adverbe ''ici'' connait une variante ''çà'' (avec accent grave) qui n’est plus d’usage que dans la séquence '''çà et là''' ("un peu partout") : | L’adverbe ''ici'' connait une variante ''çà'' (avec accent grave) qui n’est plus d’usage que dans la séquence '''çà et là''' ("un peu partout") : | ||
Elle dispersait ses vêtements '''çà et là'''. | Elle dispersait ses vêtements '''çà et là'''. | ||
− | + | et une variante ''ci'' qui n’est plus d’usage qu’en composition : | |
− | + | • ''deci-delà'' ou ''de-ci de-là'' ('par endroits') | |
− | • ''deci-delà'' ou ''de-ci de-là'' ( | ||
'''De-ci de-là''', cahin-caha, va trottine, va chemine, va petit âne… (André Messager) | '''De-ci de-là''', cahin-caha, va trottine, va chemine, va petit âne… (André Messager) | ||
− | • ''par-ci par-là ''( | + | • ''par-ci par-là ''('en des endroits dispersés') |
J’ai relevé quelques coquilles '''par-ci par-là''' dans ce manuscrit. | J’ai relevé quelques coquilles '''par-ci par-là''' dans ce manuscrit. | ||
− | [[Catégorie: | + | [[Catégorie:Comment employer]] |
Version du 10 mai 2020 à 07:27
Le français use essentiellement de deux adverbes démonstratifs : ici et là.
Si on prend comme repère la personne qui s’exprime, ici sert à marquer la proximité dans l’espace, voire la coïncidence dans l’espace par rapport à ce repère ; là sert à marquer l’éloignement géographique par rapport à ce repère :
Votre citronnier donnera plus de fruits si vous le plantez ici que là.
L’adverbe là peut se combiner avec les adverbes bas et haut ; ici peut s’adjoindre uniquement bas : • là-bas signifie un dépassement de là sur le plan horizontal :
Là, tu vois mes citronniers et là-bas mes bougainvilliers. → les citronniers sont moins éloignés de moi que les bougainvilliers.
• là-haut signifie un dépassement de là et ici sur le plan vertical :
Je mange là, je travaille ici, et je dors là-haut → ma chambre se trouve un étage plus haut que ma salle à manger et mon bureau
• ici-bas signifie "sur cette terre".
L’adverbe ici connait une variante çà (avec accent grave) qui n’est plus d’usage que dans la séquence çà et là ("un peu partout") :
Elle dispersait ses vêtements çà et là.
et une variante ci qui n’est plus d’usage qu’en composition : • deci-delà ou de-ci de-là ('par endroits')
De-ci de-là, cahin-caha, va trottine, va chemine, va petit âne… (André Messager)
• par-ci par-là ('en des endroits dispersés')
J’ai relevé quelques coquilles par-ci par-là dans ce manuscrit.