Différences entre versions de « Adverbes démonstratifs »
(Aucune différence)
|
Version du 26 avril 2016 à 18:25
Le français use essentiellement de deux adverbes démonstratifs : ici et là. Si on prend comme repère la personne qui s’exprime, ici sert à marquer la proximité dans l’espace, voire la coïncidence dans l’espace par rapport à ce repère ; là sert à marquer l’éloignement géographique par rapport à ce repère :
Votre citronnier donnera plus de fruits si vous le plantez ici que là.
L’adverbe là peut se combiner avec les adverbes bas et haut ; ici peut s’adjoindre uniquement bas :
• là-bas signifie un dépassement de là sur le plan horizontal :
Là, tu vois mes citronniers et là-bas mes bougainvilliers. → les citronniers sont moins éloignés de moi que les bougainvilliers.
• là-haut signifie un dépassement de là et ici sur le plan vertical :
Je mange là, je travaille ici, et je dors là-haut → ma chambre se trouve un étage plus haut que ma salle à manger et mon bureau
• ici-bas signifie "sur cette terre".
L’adverbe ici connait une variante çà (avec accent grave) qui n’est plus d’usage que dans la séquence çà et là ("un peu partout") :
Elle dispersait ses vêtements çà et là.
Et une variante ci qui n’est plus d’usage qu’en composition :
• deci-delà ou de-ci de-là ("par endroits")
De-ci de-là, cahin-caha, va trottine, va chemine, va petit âne… (André Messager)
• par-ci par-là ("en des endroits dispersés")
J’ai relevé quelques coquilles par-ci par-là dans ce manuscrit.