Différences entre versions de « Concordance des temps »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ” » par « " »)
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
Souvent, lorsque le verbe d'une proposition principale [[Expression du temps passé|exprime le temps passé]], le verbe de la subordonnée prend aussi une forme passée,  ''à moins que ce ne soit contraire au sens''.  Ainsi, la forme verbale dans la [[subordonnée objet]] qui rapporte les dires, les pensées ou le [[Phrase optative|souhait]] de quelqu'un (= [[Subordonnée objet : discours indirect|discours indirect]]) est conditionnée par le temps verbal de la proposition principale.   
 
Souvent, lorsque le verbe d'une proposition principale [[Expression du temps passé|exprime le temps passé]], le verbe de la subordonnée prend aussi une forme passée,  ''à moins que ce ne soit contraire au sens''.  Ainsi, la forme verbale dans la [[subordonnée objet]] qui rapporte les dires, les pensées ou le [[Phrase optative|souhait]] de quelqu'un (= [[Subordonnée objet : discours indirect|discours indirect]]) est conditionnée par le temps verbal de la proposition principale.   
 
=== Présent => prétérit ===
 
=== Présent => prétérit ===
D’une façon générale, le présent dans la subordonnée est transposé à l'[[Indicatif: Formes verbales|imparfait]]; mais on peut maintenir le présent pour indiquer que la situation désignée se poursuit encore au moment de l’énoncé.  Un présent désignant une situation permanente, donc indépendante du temps, n’est pas transposé au passé:  
+
D'une façon générale, le présent dans la subordonnée est transposé à l'[[Indicatif: Formes verbales|imparfait]]; mais on peut maintenir le présent pour indiquer que la situation désignée se poursuit encore au moment de l'énoncé.  Un présent désignant une situation permanente, donc indépendante du temps, n'est pas transposé au passé:  
  ''Elle disait '''qu’elle travaillait à Londres'''.''
+
  ''Elle disait '''qu'elle travaillait à Londres'''.''
 
  ''Il souhaita '''que tout le monde pût hériter de quelque chose'''.''
 
  ''Il souhaita '''que tout le monde pût hériter de quelque chose'''.''
 
   
 
   
  ''Il nous raconta '''qu’il est en train d’écrire un livre'''. ''
+
  ''Il nous raconta '''qu'il est en train d'écrire un livre'''. ''
  ''Il expliqua '''qu’un triangle a trois côtés'''.''
+
  ''Il expliqua '''qu'un triangle a trois côtés'''.''
 
=== Passé composé => Plus-que-parfait ===
 
=== Passé composé => Plus-que-parfait ===
 
Le [[Indicatif: Formes verbales|passé composé]] transposé dans le discours indirect devient [[Indicatif: Formes verbales|plus-que-parfait]]  
 
Le [[Indicatif: Formes verbales|passé composé]] transposé dans le discours indirect devient [[Indicatif: Formes verbales|plus-que-parfait]]  
  ''Elle dit "J’ai tapé la lettre"'' => ''Elle dit qu’elle '''avait tapé''' la lettre''.
+
  ''Elle dit "J'ai tapé la lettre"'' => ''Elle dit qu'elle '''avait tapé''' la lettre''.
 
=== Futur simple => Conditionnel ===
 
=== Futur simple => Conditionnel ===
Le [[Indicatif: Formes verbales|futur simple]] peut être transposé en un [[Conditionnel (formes et emploi)|conditionnel présent]] , mais ce n’est pas le cas si l’action est encore future au moment de l’énoncé :
+
Le [[Indicatif: Formes verbales|futur simple]] peut être transposé en un [[Conditionnel (formes et emploi)|conditionnel présent]] , mais ce n'est pas le cas si l'action est encore future au moment de l'énoncé :
  ''"Ils achèteront les timbres-poste"'' => ''Je croyais qu’ils '''achèteraient''' les timbres-poste''.
+
  ''"Ils achèteront les timbres-poste"'' => ''Je croyais qu'ils '''achèteraient''' les timbres-poste''.
  ''"Ils ne se marieront pas avant le mois de mai"'' => ''Ils me dirent qu’ils ne '''se marieront''' pas avant le mois de mai''.
+
  ''"Ils ne se marieront pas avant le mois de mai"'' => ''Ils me dirent qu'ils ne '''se marieront''' pas avant le mois de mai''.
 
=== Impératif ===
 
=== Impératif ===
Un [[impératif]] au discours direct peut être rendu dans le discours indirect soit par un [[infinitif]], soit par un ordre indirect avec un [[auxiliaire d’obligation]]:
+
Un [[impératif]] au discours direct peut être rendu dans le discours indirect soit par un [[infinitif]], soit par un ordre indirect avec un [[auxiliaire d'obligation]]:
 
  ''Sortez de la pièce !''
 
  ''Sortez de la pièce !''
  =>  ''Il m’ordonna '''de sortir''' de la pièce.''
+
  =>  ''Il m'ordonna '''de sortir''' de la pièce.''
 
  =>  ''Il cria '''que je devais sortir''' de la pièce.''
 
  =>  ''Il cria '''que je devais sortir''' de la pièce.''
  

Version du 24 février 2015 à 20:52

Concordance des temps

Souvent, lorsque le verbe d'une proposition principale exprime le temps passé, le verbe de la subordonnée prend aussi une forme passée, à moins que ce ne soit contraire au sens. Ainsi, la forme verbale dans la subordonnée objet qui rapporte les dires, les pensées ou le souhait de quelqu'un (= discours indirect) est conditionnée par le temps verbal de la proposition principale.

Présent => prétérit

D'une façon générale, le présent dans la subordonnée est transposé à l'imparfait; mais on peut maintenir le présent pour indiquer que la situation désignée se poursuit encore au moment de l'énoncé. Un présent désignant une situation permanente, donc indépendante du temps, n'est pas transposé au passé:

Elle disait qu'elle travaillait à Londres.
Il souhaita que tout le monde pût hériter de quelque chose.

Il nous raconta qu'il est en train d'écrire un livre.	
Il expliqua qu'un triangle a trois côtés.

Passé composé => Plus-que-parfait

Le passé composé transposé dans le discours indirect devient plus-que-parfait

Elle dit "J'ai tapé la lettre" => Elle dit qu'elle avait tapé la lettre.

Futur simple => Conditionnel

Le futur simple peut être transposé en un conditionnel présent , mais ce n'est pas le cas si l'action est encore future au moment de l'énoncé :

"Ils achèteront les timbres-poste" => Je croyais qu'ils achèteraient les timbres-poste.
"Ils ne se marieront pas avant le mois de mai" => Ils me dirent qu'ils ne se marieront pas avant le mois de mai.

Impératif

Un impératif au discours direct peut être rendu dans le discours indirect soit par un infinitif, soit par un ordre indirect avec un auxiliaire d'obligation:

Sortez de la pièce !	
=>  Il m'ordonna de sortir de la pièce.
=>  Il cria que je devais sortir de la pièce.