Différences entre versions de « Rumeur »
De MultiGram
(Page créée avec « Pour émettre des réserves quant à une rumeur ou une information non vérifiée, le français emploie le conditionnel : ''D'après leur avocat, ils '''seraient''' ... ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Pour émettre des réserves quant à une rumeur ou une information non vérifiée, le français emploie le [[conditionnel]] : | + | Pour émettre des réserves quant à une rumeur ou une information non vérifiée, le français emploie le [[Conditionnel (formes et emploi)|conditionnel]] : |
''D'après leur avocat, ils '''seraient''' honnêtes.'' | ''D'après leur avocat, ils '''seraient''' honnêtes.'' | ||
''Il '''possèderait''' une fortune. C'est ce que la presse révèle.'' | ''Il '''possèderait''' une fortune. C'est ce que la presse révèle.'' |
Version du 28 novembre 2014 à 10:40
Pour émettre des réserves quant à une rumeur ou une information non vérifiée, le français emploie le conditionnel :
D'après leur avocat, ils seraient honnêtes. Il possèderait une fortune. C'est ce que la presse révèle. Ce serait la meilleure solution. Selon certains. J'ai entendu au journal parlé qu'il y aurait eu plusieurs cas de violence policière.