Différences entre versions de « Nom composé »
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
''L'accroissement '''de''' la circulation '''dans''' la ville) '''aux''' heures de pointe.'' (= angl. "The rush hour city traffic increase".) | ''L'accroissement '''de''' la circulation '''dans''' la ville) '''aux''' heures de pointe.'' (= angl. "The rush hour city traffic increase".) | ||
''Compagnie '''d''''assurances-vie'' (= néerl. "Levensverzekeringsmaatschappij"). | ''Compagnie '''d''''assurances-vie'' (= néerl. "Levensverzekeringsmaatschappij"). | ||
− | Dans les composés sans préposition, la plupart des chaînes '''Nom 1 + Nom 2''' (noms souvent reliés par un [[Ponctuation#trait d'union|trait d'union]]) désignent un '''Nom 1''' : '''''bateau'''-mouche'' = un genre de bateau, '''''robe'''-sac'' = un style de robe (dans les années '50), '''''chou'''-fleur'' = une variété de chou, [[:en:Nom composé#Remarque contrastive|au contraire de l'anglais et du néerlandais]], où les noms composés ''' | + | Dans les composés sans préposition, la plupart des chaînes '''Nom<sub>1</sub> + Nom<sub>2</sub>''' (noms souvent reliés par un [[Ponctuation#trait d'union|trait d'union]]) désignent un '''Nom<sub>1</sub>''' : '''''bateau'''-mouche'' = un genre de bateau, '''''robe'''-sac'' = un style de robe (dans les années '50), '''''chou'''-fleur'' = une variété de chou, [[:en:Nom composé#Remarque contrastive|au contraire de l'anglais et du néerlandais]], où les noms composés '''N<sub>1</sub> + N<sub>2</sub>''' désignent un '''N<sub>2</sub>''' : ''apple '''pie''''' et ''appel'''taart''''' = "'''tarte''' aux pommes" (une sorte de tarte), ''Sunday '''school''''' et ''Zondags'''school''''' = "'''école''' du dimanche" (un type d'école).<br> |
Notez toutefois : ''auto-école '' (= un type d'école), "autoroute" (= un type de route). | Notez toutefois : ''auto-école '' (= un type d'école), "autoroute" (= un type de route). | ||
+ | |||
===Autres noms composés=== | ===Autres noms composés=== | ||
* '''Nom + adjectif ou Adjectif + nom''' (...) | * '''Nom + adjectif ou Adjectif + nom''' (...) |
Version du 26 octobre 2014 à 18:39
Structure du nom composé
Nom composé nom + nom
Au contraire de ce qui se fait en allemand, anglais, italien et néerlandais, dans la formation des noms composés français, les noms sont souvent rattachés l'un à l'autre par des prépositions ("de, à, ...") qui explicitent (plus ou moins) les différentes relations entre les composantes.
Un moulin à vent, un moulin à poivre ou un moulin à paroles ? Un vase en verre emballé dans une boîte en carton. La ruée vers l'or, un emballage sous vide, ... L'accroissement de la circulation dans la ville) aux heures de pointe. (= angl. "The rush hour city traffic increase".) Compagnie d'assurances-vie (= néerl. "Levensverzekeringsmaatschappij").
Dans les composés sans préposition, la plupart des chaînes Nom1 + Nom2 (noms souvent reliés par un trait d'union) désignent un Nom1 : bateau-mouche = un genre de bateau, robe-sac = un style de robe (dans les années '50), chou-fleur = une variété de chou, au contraire de l'anglais et du néerlandais, où les noms composés N1 + N2 désignent un N2 : apple pie et appeltaart = "tarte aux pommes" (une sorte de tarte), Sunday school et Zondagsschool = "école du dimanche" (un type d'école).
Notez toutefois : auto-école (= un type d'école), "autoroute" (= un type de route).
Autres noms composés
- Nom + adjectif ou Adjectif + nom (...)
- demi + nom (...)
- grand ou franc + nom (...)
- Adverbe ou préposition + nom (...)
- Verbe + nom (...)
- Garde + nom (...)
- Verbe + verbe (...)
- Verbe + adverbe (...)
- Adjectif + adjectif (...)
Pluriel des noms composés
- Nom + nom (...)
- Nom + adjectif ou Adjectif + nom (...)
- demi + nom (...)
- grand ou franc + nom (...)
- Adverbe ou préposition + nom (...)
- Verbe + nom (...)
- Garde + nom (...)
- Verbe + verbe (...)
- Verbe + adverbe (...)
- Adjectif + adjectif (...)
Traduction des noms composés
Voir: => Nom composé: traductions.