Différences entre versions de « Conversion du nom en adjectif »
De MultiGram
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
Vous êtes plutôt '''thé''' ou '''café''' ? | Vous êtes plutôt '''thé''' ou '''café''' ? | ||
Des caractères '''bâton'''. | Des caractères '''bâton'''. | ||
− | Le procédé d’adjectivation est souvent utilisé en français pour former des [[Adjectif de couleur|adjectifs de couleur]] à partir de noms: | + | Le procédé d’adjectivation est souvent utilisé en français pour former des [[Adjectif de couleur|adjectifs de couleur]] à partir de noms : |
Un manteau '''saumon''' sur une petite robe '''émeraude'''. | Un manteau '''saumon''' sur une petite robe '''émeraude'''. | ||
Une canapé '''chocolat'''. | Une canapé '''chocolat'''. |
Version du 6 novembre 2020 à 11:52
L’adjectivation du nom est le plus souvent partielle en français, c’est-à-dire que les noms convertis en adjectif peuvent endosser les fonctions habituellement dévolues aux adjectifs (épithète, attribut) mais n’acquièrent pas la capacité de s’accorder en genre et en nombre avec le nom qu’ils déterminent :
Des fêtes monstre Des informations bidon Vous êtes plutôt thé ou café ? Des caractères bâton.
Le procédé d’adjectivation est souvent utilisé en français pour former des adjectifs de couleur à partir de noms :
Un manteau saumon sur une petite robe émeraude. Une canapé chocolat. Une voiture aubergine. Des yeux noisette.
Dans ce cas précis, la conversion en adjectif peut être totale et l’adjectif résultant peut s’accorder en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte :
Des chaussures mauves. Des fleurs roses.