Différences entre versions de « Action dynamique »

De MultiGram
(Page créée avec « On parle d’action dynamique pour désigner une action qui est en cours d’accomplissement au moment où on parle : – Hé, où '''vas'''-tu comme ça ? = Où vas-tu... »)
 
Ligne 4 : Ligne 4 :
 
  – Que '''manges'''-tu ?
 
  – Que '''manges'''-tu ?
 
  = Qu’es-tu en train de manger ?
 
  = Qu’es-tu en train de manger ?
L’action dynamique s’exprime en français par les formes simples du [[présent]].  
+
L’action dynamique s’exprime en français par les formes simples du [[présent]].
 +
 
Les périphrases de l’[[aspect progressif]], telles ''être en train de'' + infinitif, permettent de souligner le dynamisme de l’action :
 
Les périphrases de l’[[aspect progressif]], telles ''être en train de'' + infinitif, permettent de souligner le dynamisme de l’action :
 
  L’équipe d’Écosse '''est en train de''' battre l’équipe de Nouvelle-Zélande.
 
  L’équipe d’Écosse '''est en train de''' battre l’équipe de Nouvelle-Zélande.
 
mais sont d’un emploi beaucoup plus limité que les formes progressives de l’anglais ou de l’italien.
 
mais sont d’un emploi beaucoup plus limité que les formes progressives de l’anglais ou de l’italien.
 +
 +
[[Catégorie:Comment exprimer]]
 +
[[Catégorie:Groupe verbal]]

Version du 10 mai 2020 à 06:24

On parle d’action dynamique pour désigner une action qui est en cours d’accomplissement au moment où on parle :

– Hé, où vas-tu comme ça ?
= Où vas-tu pendant que je te parle ?
– Que manges-tu ?
= Qu’es-tu en train de manger ?

L’action dynamique s’exprime en français par les formes simples du présent.

Les périphrases de l’aspect progressif, telles être en train de + infinitif, permettent de souligner le dynamisme de l’action :

L’équipe d’Écosse est en train de battre l’équipe de Nouvelle-Zélande.

mais sont d’un emploi beaucoup plus limité que les formes progressives de l’anglais ou de l’italien.