Différences entre versions de « Nom composé : Structure »
(Page créée avec « ==Nom composé nom + nom== Au contraire de ce qui se fait en allemand, anglais, italien et :nl:nom compos... ») |
|||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
===Adjectif + adjectif=== | ===Adjectif + adjectif=== | ||
''sourd-muet, clair-obscur, chaud-froid, aigre-doux, petit-gris''. | ''sourd-muet, clair-obscur, chaud-froid, aigre-doux, petit-gris''. | ||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Groupe nominal]] | ||
+ | [[Catégorie:Parties du discours]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[de:Nom_composé]] | ||
+ | [[en:Nom_composé]] | ||
+ | [[it:Nom_composé]] | ||
+ | [[nl:Nom_composé]] |
Version du 6 janvier 2018 à 09:01
Nom composé nom + nom
Au contraire de ce qui se fait en allemand, anglais, italien et néerlandais, dans la formation des noms composés français, les noms sont souvent rattachés l'un à l'autre par des prépositions ("de, à, ...") qui explicitent (plus ou moins) les différentes relations entre les composantes.
Un moulin à vent, un moulin à poivre ou un moulin à paroles ? Un vase en verre emballé dans une boîte en carton. La ruée vers l'or, un emballage sous vide, ... L'accroissement de la circulation dans la ville) aux heures de pointe. (= angl. "The rush hour city traffic increase".) Compagnie d'assurances-vie (= néerl. "Levensverzekeringsmaatschappij").
Dans les composés sans préposition, la plupart des chaînes Nom1 + Nom2 (noms souvent reliés par un trait d'union) désignent un Nom1 :
bateau-mouche = un genre de bateau, robe-sac = un style de robe (dans les années '50), chou-fleur = une variété de chou.
au contraire de l'anglais, du néerlandais et de l'allemand, où les noms composés N1 + N2 désignent un N2 :
E. apple pie et NL. appeltaart, D. Apfelkuchen = "tarte aux pommes" (une sorte de tarte), E. Sunday school et NL. Zondagsschool, D. Sonntagsschule = "école du dimanche" (un type d'école).
Notez toutefois :
auto-école (= un type d'école), autoroute (= un type de route), photocopie (un procédé de copie).
Autres noms composés
Nom + adjectif ou Adjectif + nom
coffre-fort, plate-bande, chef-lieu, basse-cour, beau-frère, rouge-gorge
• demi + nom (demi-teinte, demi-heure, demi-portion)
• grand ou franc + nom (grand-père, franc-maçon)
Adverbe ou préposition + nom
en-tête, arrière-boutique, contre-offre, avant-première, après-midi, surhomme, sous-verre, entrejambe.
Verbe + nom
Le nom, qui a fonction d'objet du verbe, est au singulier ou au pluriel selon le référent désigné.
chasse-neige, couvre-lit, gratte-ciel, tire-bouchons, porte-avions, sèche-cheveux.
• Garde + nom (garde-barrière, garde-chasse, garde-corps, garde-fou, garde-malades, garde-manger.)
Verbe + verbe
copié-collé, laissez-passer, laisser-faire, laisser-aller, savoir-faire, savoir-vivre, va-et-vient .
Verbe + adverbe ou adjectif
passe-partout, passe-vite, pince-sans-rire, pense-bête.
Adjectif + adjectif
sourd-muet, clair-obscur, chaud-froid, aigre-doux, petit-gris.