Différences entre versions de « Adverbes démonstratifs »

De MultiGram
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le français use essentiellement de deux adverbes [[démonstratifs]] :'' ici'' et ''là''. Si on prend comme repère la personne qui s’exprime, ''ici'' sert à marquer la proximité dans l’espace, voire la coïncidence dans l’espace par rapport à ce repère ; ''là ''sert à marquer l’éloignement géographique par rapport à ce repère :
+
Le français use essentiellement de deux adverbes [[démonstratifs]] :'' ici'' et ''là''.  
 +
 
 +
Si on prend comme repère la personne qui s’exprime, ''ici'' sert à marquer la proximité dans l’espace, voire la coïncidence dans l’espace par rapport à ce repère ; ''là ''sert à marquer l’éloignement géographique par rapport à ce repère :
 
  Votre citronnier donnera plus de fruits si vous le plantez ''ici'' que ''là''.
 
  Votre citronnier donnera plus de fruits si vous le plantez ''ici'' que ''là''.
 +
 
L’adverbe ''là'' peut se combiner avec les adverbes ''bas'' et ''haut'' ; ''ici'' peut s’adjoindre uniquement ''bas'' :
 
L’adverbe ''là'' peut se combiner avec les adverbes ''bas'' et ''haut'' ; ''ici'' peut s’adjoindre uniquement ''bas'' :
 
 
• ''là-bas'' signifie un dépassement de ''là'' sur le plan horizontal :
 
• ''là-bas'' signifie un dépassement de ''là'' sur le plan horizontal :
 
  '''Là''', tu vois mes citronniers et '''là-bas''' mes bougainvilliers. → les citronniers sont moins éloignés de moi que les bougainvilliers.
 
  '''Là''', tu vois mes citronniers et '''là-bas''' mes bougainvilliers. → les citronniers sont moins éloignés de moi que les bougainvilliers.
Ligne 11 : Ligne 13 :
 
L’adverbe ''ici'' connait une variante ''çà'' (avec accent grave) qui n’est plus d’usage que dans la séquence '''çà et là''' ("un peu partout") :
 
L’adverbe ''ici'' connait une variante ''çà'' (avec accent grave) qui n’est plus d’usage que dans la séquence '''çà et là''' ("un peu partout") :
 
  Elle dispersait ses vêtements '''çà et là'''.
 
  Elle dispersait ses vêtements '''çà et là'''.
Et une variante ''ci'' qui n’est plus d’usage qu’en composition :
+
et une variante ''ci'' qui n’est plus d’usage qu’en composition :
 
+
• ''deci-delà'' ou ''de-ci de-là'' ('par endroits')
• ''deci-delà'' ou ''de-ci de-là'' ("par endroits")
 
 
  '''De-ci de-là''', cahin-caha, va trottine, va chemine, va petit âne… (André Messager)
 
  '''De-ci de-là''', cahin-caha, va trottine, va chemine, va petit âne… (André Messager)
• ''par-ci par-là ''("en des endroits dispersés")
+
• ''par-ci par-là ''('en des endroits dispersés')
 
  J’ai relevé quelques coquilles '''par-ci par-là''' dans ce manuscrit.
 
  J’ai relevé quelques coquilles '''par-ci par-là''' dans ce manuscrit.
  
[[Catégorie:Parties du discours]]
+
[[Catégorie:Comment employer]]

Version du 10 mai 2020 à 07:27

Le français use essentiellement de deux adverbes démonstratifs : ici et .

Si on prend comme repère la personne qui s’exprime, ici sert à marquer la proximité dans l’espace, voire la coïncidence dans l’espace par rapport à ce repère ; sert à marquer l’éloignement géographique par rapport à ce repère :

Votre citronnier donnera plus de fruits si vous le plantez ici que .

L’adverbe peut se combiner avec les adverbes bas et haut ; ici peut s’adjoindre uniquement bas : • là-bas signifie un dépassement de sur le plan horizontal :

, tu vois mes citronniers et là-bas mes bougainvilliers. → les citronniers sont moins éloignés de moi que les bougainvilliers.

là-haut signifie un dépassement de et ici sur le plan vertical :

Je mange , je travaille ici, et je dors là-haut → ma chambre se trouve un étage plus haut que ma salle à manger et mon bureau

ici-bas signifie "sur cette terre".

L’adverbe ici connait une variante çà (avec accent grave) qui n’est plus d’usage que dans la séquence çà et là ("un peu partout") :

Elle dispersait ses vêtements çà et là.

et une variante ci qui n’est plus d’usage qu’en composition : • deci-delà ou de-ci de-là ('par endroits')

De-ci de-là, cahin-caha, va trottine, va chemine, va petit âne… (André Messager)

par-ci par-là ('en des endroits dispersés')

J’ai relevé quelques coquilles par-ci par-là dans ce manuscrit.