Différences entre versions de « Adjectif de couleur »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le lexique français se caractérise par sa pauvreté en matière d’adjectifs de couleur « indigènes ». | Le lexique français se caractérise par sa pauvreté en matière d’adjectifs de couleur « indigènes ». | ||
+ | |||
À date ancienne, le français a en effet emprunté aux langues germaniques un grand nombre des adjectifs de couleur qui sont encore utilisés aujourd’hui : | À date ancienne, le français a en effet emprunté aux langues germaniques un grand nombre des adjectifs de couleur qui sont encore utilisés aujourd’hui : | ||
''noir, vert, rouge…'' sont d’origine '''latine''' | ''noir, vert, rouge…'' sont d’origine '''latine''' | ||
Ligne 19 : | Ligne 20 : | ||
[[Catégorie:Groupe nominal]] | [[Catégorie:Groupe nominal]] | ||
+ | [[Catégorie:Comment former des mots]] |
Version du 10 mai 2020 à 06:47
Le lexique français se caractérise par sa pauvreté en matière d’adjectifs de couleur « indigènes ».
À date ancienne, le français a en effet emprunté aux langues germaniques un grand nombre des adjectifs de couleur qui sont encore utilisés aujourd’hui :
noir, vert, rouge… sont d’origine latine brun, bleu, gris, blond… sont d’origine franque
Mais ces adjectifs de couleur ne constituent aujourd’hui encore qu’une courte liste fermée ; pour désigner les couleurs, le français procède souvent à des conversions de noms :
une chemise abricot une jupe grenat des yeux marron un foulard turquoise…
ou de groupes nominaux :
un pantalon framboise écrasée des gants beurre frais une cravate bouton d’or une veste caca d’oie
Les adjectifs qui résultent de ces conversions sont généralement invariables, à l’exception de : rose, mauve, violet, écarlate, pourpre, fauve…
Comment avoir des joues roses. Les déchets recyclables vont dans des sacs mauves. Avez-vous des cernes violettes sous les yeux ?