Différences entre versions de « Objet indirect »
De MultiGram
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
[[de:Objet_indirect]] | [[de:Objet_indirect]] | ||
− | [[en: | + | [[en:Objet_Indirect]] |
[[es:Objet_indirect]] | [[es:Objet_indirect]] | ||
[[it:Objet_indirect]] | [[it:Objet_indirect]] | ||
[[nl:Objet_indirect]] | [[nl:Objet_indirect]] |
Version du 5 octobre 2013 à 09:27
L’objet indirect constitue la réponse à la question A/De/... qui, A/De/... quoi + verbe transitif. Il se place immédiatement après le verbe s'il est le seul objet. Si'il y a plusieurs objets, voir => Sujet + Verbe + Deux Objets.
Margot parle à Nicolas. Le client s'est adressé 'au vendeur. Les parents âgés ont besoin de leurs enfants. Elle parle de ses finances.
L'objet peut rester implicite :
Il faut qu'on parle (de plusieurs choses qui te concernent).
Inversion
Les pronoms personnels prennent la forme objet indirect, et sont placés devant le verbe:
Margot parle à Nicolas => Elle lui parle. Ils parlent l'un à l'autre => Ils se parlent. J'ai promis aux étudiants de venir => Je leur ai promis de venir. Elle parle de ses finances. => Elle en parle.
Note contrastive
Au contraire de l'anglais, l’objet indirect ne peut pas prendre la place et la fonction de sujet dans la phrase passive