Différences entre versions de « Action dynamique »
De MultiGram
m |
|||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
Les périphrases de l’[[aspect progressif]], telles ''être en train de'' + infinitif, permettent de souligner le dynamisme de l’action : | Les périphrases de l’[[aspect progressif]], telles ''être en train de'' + infinitif, permettent de souligner le dynamisme de l’action : | ||
L’équipe d’Écosse '''est en train de''' battre l’équipe de Nouvelle-Zélande. | L’équipe d’Écosse '''est en train de''' battre l’équipe de Nouvelle-Zélande. | ||
− | mais sont d’un emploi beaucoup plus limité que les formes progressives de l’anglais ou de l’italien. | + | mais sont en français d’un emploi beaucoup plus limité que les formes progressives de l’anglais ou de l’italien. |
[[Catégorie:Comment exprimer]] | [[Catégorie:Comment exprimer]] |
Version du 4 novembre 2020 à 14:21
On parle d’action dynamique pour désigner une action qui est en cours d’accomplissement au moment où on parle :
– Hé, où vas-tu comme ça ? = Où vas-tu pendant que je te parle ? – Que manges-tu ? = Qu’es-tu en train de manger ?
L’action dynamique s’exprime en français par les formes simples du présent.
Les périphrases de l’aspect progressif, telles être en train de + infinitif, permettent de souligner le dynamisme de l’action :
L’équipe d’Écosse est en train de battre l’équipe de Nouvelle-Zélande.
mais sont en français d’un emploi beaucoup plus limité que les formes progressives de l’anglais ou de l’italien.