Différences entre versions de « Willing »

De MultiGram
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
La forme '''''willing''''' ne doit pas être comprise comme un participe présent de l'[[Auxiliaires de volonté: shall et will|auxiliaire de volonté]] '''will''':   
+
L'[[adjectif]] '''''willing''''' ne doit pas être compris comme un [[Participes#participe présent|participe présent]] de l'[[Auxiliaires de volonté: shall et will|auxiliaire de volonté '''will''' ]] ([[Verbe défectif|qui est d'ailleurs défectif]]):   
<br>''"I am willing"'' n'est pas une [[Aspect progressif|forme progressive]] de [[Auxiliaires de volonté: shall et will|"will"]], et ne signifie pas "je suis en train de vouloir", mais "je suis disposé (à)":
+
<br>''"I am willing"'' n'est pas une [[Aspect progressif|forme progressive]] de [[Auxiliaires de volonté: shall et will|"will"]], et ne signifie pas "je suis en train de vouloir", mais "je suis disposé(e) (à)":
  
 
  ''Ask the taxpayers if '''they're willing''' to pay more, and the answer you will get is "no".''
 
  ''Ask the taxpayers if '''they're willing''' to pay more, and the answer you will get is "no".''
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
   
 
   
 
  ''She did not mind joining him on the trip, but '''was not willing''' to share a hotel room with him.''
 
  ''She did not mind joining him on the trip, but '''was not willing''' to share a hotel room with him.''
  Ça ne la dérangeait pas de se joindre à lui pour le voyage, mais elle n'était pas disposée à partager sa chambre d'hôtel.
+
  Ça ne la dérangeait pas de se joindre à lui pour le voyage, mais elle n'était pas prête à partager sa chambre d'hôtel.
 
   
 
   
 
  ''I '''am willing''' to help you out, but I cannot and will not spend a fortune on you''.
 
  ''I '''am willing''' to help you out, but I cannot and will not spend a fortune on you''.
 
  Je suis disposé à te dépanner, mais je ne peux et ne veux pas dépenser une fortune pour toi.
 
  Je suis disposé à te dépanner, mais je ne peux et ne veux pas dépenser une fortune pour toi.
  
L'adverbe correspondant est ''willingly'', "de bon gré".
+
L'adverbe correspondant est ''willingly'', "de bon gré", le nom ''willingness'', "bonne volonté, bonne disposition".
 
  ''He ran errands for her '''willingly''' and without complaint''.
 
  ''He ran errands for her '''willingly''' and without complaint''.
 
  Il fit des commissions pour elle de plein gré et sans s'en plaindre.
 
  Il fit des commissions pour elle de plein gré et sans s'en plaindre.

Version actuelle datée du 29 avril 2015 à 11:43

L'adjectif willing ne doit pas être compris comme un participe présent de l'auxiliaire de volonté will (qui est d'ailleurs défectif):
"I am willing" n'est pas une forme progressive de "will", et ne signifie pas "je suis en train de vouloir", mais "je suis disposé(e) (à)":

Ask the taxpayers if they're willing to pay more, and the answer you will get is "no".
Demande aux contribuables s'ils sont disposés à payer plus, et la réponse sera "non".

She did not mind joining him on the trip, but was not willing to share a hotel room with him.
Ça ne la dérangeait pas de se joindre à lui pour le voyage, mais elle n'était pas prête à partager sa chambre d'hôtel.

I am willing to help you out, but I cannot and will not spend a fortune on you.
Je suis disposé à te dépanner, mais je ne peux et ne veux pas dépenser une fortune pour toi.

L'adverbe correspondant est willingly, "de bon gré", le nom willingness, "bonne volonté, bonne disposition".

He ran errands for her willingly and without complaint.
Il fit des commissions pour elle de plein gré et sans s'en plaindre.

He had willingly taken part in those activities in the past, until he discovered the use that had been made of his willingness.
Jadis il avait participé à ces activités de bon gré, jusqu'au jour où il découvrit l'usage qu'on avait fait de sa bonne volonté.