Différences entre versions de « Whether »

De MultiGram
(Page créée avec « '''''Whether''''' et '''''If'''''  fonctionnent comme conjonctions introduisant une question indirecte. <br> Au contraire de l''''if''' conditionnel, "If... »)
 
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
  ''I wonder '''if''' you're strong enough to lift the package.''
 
  ''I wonder '''if''' you're strong enough to lift the package.''
 
  Je me demande si tu es assez fort pour soulever le colis.
 
  Je me demande si tu es assez fort pour soulever le colis.
 +
 +
''He raised the question '''whether''' the procedure was legal or not''.
 +
Il souleva la question de savoir si la procédure était légale ou non.
 +
 +
'''''Whether ... or not''''' est employé pour formuler le choix entre deux alternatives:
 +
 +
''I'll have to decide '''whether''' I'll marry '''or not'''.''
 +
Je devrai me décider si je vais me marier ou non.
 +
 +
'''''Whether''' you like it '''or not''', you'll have to pay for the damage.''
 +
Que cela te plaise ou non, to devras payer pour les dégâts.
  
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]

Version actuelle datée du 4 juin 2020 à 18:26

Whether et If  fonctionnent comme conjonctions introduisant une question indirecte.
Au contraire de l'if conditionnel, il ne faut pas de forme subjonctive après l'if ou whether interrogatif.

She asked me if I was (were) vaccinated against the flu.
Elle me demanda si j'étais vacciné contre la grippe.

She asked them if the room was (were) ready.
Elle leur demanda si la chambre était prête.

I wonder if you're strong enough to lift the package.
Je me demande si tu es assez fort pour soulever le colis.

He raised the question whether the procedure was legal or not. 
Il souleva la question de savoir si la procédure était légale ou non.

Whether ... or not est employé pour formuler le choix entre deux alternatives:

I'll have to decide whether I'll marry or not.
Je devrai me décider si je vais me marier ou non.

Whether you like it or not, you'll have to pay for the damage.
Que cela te plaise ou non, to devras payer pour les dégâts.