Différences entre versions de « Whether »

De MultiGram
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
  ''I wonder '''if''' you're strong enough to lift the package.''
 
  ''I wonder '''if''' you're strong enough to lift the package.''
 
  Je me demande si tu es assez fort pour soulever le colis.
 
  Je me demande si tu es assez fort pour soulever le colis.
 
+
 
  ''He raised the question '''whether the procedure was legal or not'''''.  
 
  ''He raised the question '''whether the procedure was legal or not'''''.  
 
  Il souleva la question de savoir si la procédure était légale ou non.
 
  Il souleva la question de savoir si la procédure était légale ou non.

Version du 4 juin 2020 à 17:26

Whether et If  fonctionnent comme conjonctions introduisant une question indirecte.
Au contraire de l'if conditionnel, il ne faut pas de forme subjonctive après l'if ou whether interrogatif.

She asked me if I was (were) vaccinated against the flu.
Elle me demanda si j'étais vacciné contre la grippe.

She asked them if the room was (were) ready.
Elle leur demanda si la chambre était prête.

I wonder if you're strong enough to lift the package.
Je me demande si tu es assez fort pour soulever le colis.

He raised the question whether the procedure was legal or not. 
Il souleva la question de savoir si la procédure était légale ou non.

Whether ... or not est employé pour formuler le choix entre deux alternatives:

I'll have to decide whether I'll marry or not.
Je devrai me décider si je vais me marier ou non.

Whether you like it or not, you'll have to pay for the damage.
Que cela te plaise ou non, to devras payer pour les dégâts.