Différences entre versions de « Well »
De MultiGram
(Aucune différence)
|
Version du 26 octobre 2017 à 18:34
Well (= bien) est l'adverbe correspondant à l'adjectif "good" (= bon). Le néerlandais et l'allemand ne font pas la différence entre les deux; l'anglais, si.
She is a good singer; she sings very well. Elle est une bonne cantatrice; elle chante très bien. Ze is een goede zangeres, zij zingt heel goed. Sie ist eine gute Sängerin; sie singt sehr gut.
Le « bien » de « moi bien » ne se traduit pas par l' adverbe well, comme c'est le cas en néerlandais ou en allemand.
Elle n'aime pas la bière; moi, si. Zij houdt niet van bier; maar ik wel. She doesn't like beer,but I well. => She doesn't like beer, but I do. Je le sais bien. Dat weet ik wel. I knowit well.