Différences entre versions de « Well »

De MultiGram
(Page créée avec « '''Well''' (= bien) est l'adverbe correspondant à l'adjectif "good" (= bon). Le néerlandais et l'allemand ne font pas la différence entre les deux; l'anglais, ... »)
(Aucune différence)

Version du 26 octobre 2017 à 18:34

Well (= bien) est l'adverbe correspondant à l'adjectif "good" (= bon). Le néerlandais et l'allemand ne font pas la différence entre les deux; l'anglais, si.

She is a good singer; she sings very well.
Elle est une bonne cantatrice; elle chante très bien.
Ze is een goede zangeres, zij zingt heel goed.
Sie ist eine gute Sängerin; sie singt sehr gut.

Le « bien » de « moi bien » ne se traduit pas par l' adverbe well, comme c'est le cas en néerlandais ou en allemand.

Elle n'aime pas la bière; moi, si.
Zij houdt niet van bier; maar ik wel.
She doesn't like beer, but I well.
=> She doesn't like beer, but I do.

Je le sais bien.
Dat weet ik wel.  
I know it well.