Différences entre versions de « Traduction du français "mort". »

De MultiGram
m (Jpvannop a déplacé la page Mort vers Mort (traduction) sans laisser de redirection)
(Aucune différence)

Version du 20 novembre 2013 à 17:17

Le mot français mort peut remplir trois fonctions grammaticales, exigeant chaque fois une autre traduction anglaise :

  • nom :
"La mort est notre destin à tous." 
Death is our common destiny.
  • adjectif :
"John Lennon est mort, mais son souvenir reste vivant." 
John Lennon is dead, but his memory stays alive.
  • participe passé du verbe mourir:
"John Lennon est mort en 1980, tué par un assassin.
John Lennon died in 1980, shot by a murderer.

Voir : => Dead, died, death.