Différences entre versions de « Titres de Journaux »

De MultiGram
(Page créée avec « à compléter Catégorie:Comment exprimer... »)
 
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
à compléter
+
{{#section-h:Ellipse|dans les manchettes de journaux}}
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]

Version actuelle datée du 9 mars 2014 à 17:04

Dans les manchettes de journaux et les signaux routiers, les articles et les groupes verbaux sont élidés pour augmenter la lisibilité et/ou gagner de la place (ce qui permet d'employer de plus gros caractères); par exemple :

ROYAL SECURITY (HAS BEEN) BOOSTED.
Renforcement de la sécurité de la famille royale.

(A) WOMAN (HAS BEEN NAMED THE) NEW HEAD OF (THE) BANK OF ENGLAND.
Une femme (a été nommée) à la tête de la Banque d'Angleterre.
	
MILLER (IS) TO FACE A CHARGE.
Miller devra faire face à une inculpation 

Dans ce dernier exemple, "to" comme forme élidée de "to be to" (verbe qui indique un arrangement ou accord antérieur, est employé dans les manchettes pour indiquer en deux lettres seulement un événement dans l'avenir.