Différences entre versions de « Thank you »

De MultiGram
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
  '''''Thank you''' for coming, and '''thank you''' for the flowers.''
 
  '''''Thank you''' for coming, and '''thank you''' for the flowers.''
 
  Merci d'être venu, et merci pour les fleurs.
 
  Merci d'être venu, et merci pour les fleurs.
 +
"Thank you" peut être complémenté par ''for'' + un nom ou ''for'' + un [[gérondif]] en ''-ing''. Au contraire d'autres langues, il n'existe pas de complémentation en ''[[that]]'' + subordonnée ou [[Infinitif|infinitive]].  Ne dites donc pas :
 +
<s>Thank you '''that you have come for me'''.</s>
 +
Dank U, dat U voor mij bent gekomen (NL)
 +
<s>Thank you '''to have come'''.</s>
 +
Merci d'être venu.
  
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
  
 
[[nl:Remerciement]]
 
[[nl:Remerciement]]

Version du 29 juin 2017 à 13:05

Pour remercier quelqu'un, il est poli de dire "thank you" (à ne pas prononcer tank you, "tank" est un char d'assaut). La réponse polie à "thank you" est You're welcome (= "je vous en prie") ou "My pleasure" (= ce fut avec plaisir"). Ne dites pas "It's nothing" (= "de rien").

Thank you for coming, and thank you for the flowers.
Merci d'être venu, et merci pour les fleurs.

"Thank you" peut être complémenté par for + un nom ou for + un gérondif en -ing. Au contraire d'autres langues, il n'existe pas de complémentation en that + subordonnée ou infinitive. Ne dites donc pas :

Thank you that you have come for me.
Dank U, dat U voor mij bent gekomen (NL)
Thank you to have come.
Merci d'être venu.