Tag

De MultiGram
Révision datée du 26 mars 2013 à 17:01 par Jpvannop (discussion | contributions) (Page créée avec « == Définition == Le mot '''''tag''''' s'applique en garmmaire anglaise à une courte phrase d'un type spécial. Elle ne peut comporter qu'un verbe auxiliaire (tel que be... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Définition

Le mot tag s'applique en garmmaire anglaise à une courte phrase d'un type spécial. Elle ne peut comporter qu'un verbe auxiliaire (tel que be, have, ou l'opérateur do), souvent suivi de la négation n't (not) et un pronom sujet. Elle peut être assertive, négative ou interrogative, mais elle est surtout employée dans un certain type de quetsions, appelées pour cette raison tag-questions et dans un certain type de réponses, appelées tag-answers :

She is your sister, isn't she ?
Elle est votre soeur, n'est-ce pas ?

You don't speak English, do you ?
Vous ne parlez pas anglais, n'est-ce pas ?

- Are you a member of the club ?  - I am.
Êtes-vous membre du club ?  Oui.

Sujet du tag

Le “tag” reprend le sujet de l’affirmation. Si le sujet est un nom propre (=> ENG ???) ou un nom commun (=> ENG ???), il est remplacé par un pronom personnel (=> ENG ???).

It’s cold in here, isn’t it ? Il fait froid ici, hein ? You can do that, can’t you ? Tu sais faire ça, non ? Sally has kissed him, hasn’t she ? Sally l’a embrassé, n’est-ce pas ? The soup was cold, wasn’t it ? La soupe était froide, hein ?

NOTE 1 : Si le sujet de l’affirmation est “one”, le tag reprend ce sujet :

One must never despair, must one ? Il ne faut jamais désespérer, n’est-ce pas ?

NOTE 2 : Si le sujet de l’affirmation est un indéfini comme “someone” ou “nobody”, le tag emploie le sujet “they” :

Somebody knew the answer, didn’t they ? Quelqu’un connaissait la réponse, n’est-ce pas ? Nobody knows the answer, do they ? Personne ne connaît la réponse, n’est-ce pas ?

NOTE 3 : à la première personne du singulier, le tag “am I not ?” est rendu comme “aren’t I” ?

I’m pretty cool, aren’t I? Je suis plutôt cool, non ?

Verbe du tag

Auxiliaire

Si le verbe de l’affirmation est ou contient un auxiliaire (=> ENG 509), celui-ci est répété dans le “tag” :

It’s cold in here, isn’t it ? Il fait froid ici, hein ? You can do that, can’t you ? Tu sais faire ça, non ? Sally has kissed him, hasn’t she ? Sally l’a embrassé, n’est-ce pas ? The soup was cold, wasn’t it ? La soupe était froide, hein ? He will look out, won’t he ? Il se montrera prudent, non ?

Non-auxiliaire

Si le verbe de l’affirmation est un verbe non-auxiliaire , le tag emploie l’opérateur DO (=> ENG 513) à la même personne, et au même temps que ce verbe :

You like Brahms, don’t you ? Vous aimez Brahms, n’est-ce pas ? He works in Leeds, doesn’t he ? Il travaille à Leeds, n’est-ce pas ? She gave you an aspirin, didn’t she ? Elle t’a donné une aspirine, n’est-ce pas ?

Tags affirmatifs / négatifs

Après une phrase affirmative

Après une phrase affirmative, le “tag” est généralement négatif, avec une négation élidée (n’t) :

aren’t you ? isn’t it ? can’t we ? haven’t they ? don’t I ? doesn’t she ?

Après une phrase négative

Après une phrase négative, le tag est affirmatif :

You’re not afraid, are you ? Tu n’as pas peur, ou si ? She hasn’t spoken, has she ? Elle n’a pas parlé, ou si ? They don’t smoke, do they ? Ils ne fument pas, ou si ? You never swear, do you ? Tu ne jures jamais, quand même ? There was nothing we could do, was there ? On ne pouvait rien faire, ou si ?

Affirmatif + affirmatif, négatif + négatif

Il existe aussi des tags, plus rares, qui n’emploient pas le contraste affirmatif/négatif. Leur sens dépend de l’intonation.

Avec une intonation montante, le tag exprime l’étonnement.

You went to the cinema, did you ? Tu es allé au cinéma ? Eh bien, ça alors !

Avec une intonation tombante, le tag exprime la déception ou la désapprobation.

You went to the cinema, did you ... Donc tu es allé au cinéma, hein …



Tag après un impératif ou une proposition

Après une phrase impérative (=> ENG 037), le tag est will you ? :

Help me wash the dishes, will you ? Aide-moi à faire la vaisselle, si tu veux bien. Shut up, will you ? Tais-toi, veux-tu ? Don’t forget the money, will you ? N’oublie pas l’argent, veux-tu ?

Après une proposition avec let’s (=> ENG 553), le tag est shall we ?

Let’s organize a picnic, shall we ? Et si nous organisions un pique-nique ?

Autres tags

Dans l’anglais contemporain, le « tag » peut aussi être remplacé par « right ? » avec une intonation montante :

The soup was cold, right ? La soupe était froide, hein ? You can do that, right ? Tu sais faire ça, hein ? He works in Leeds, right ? Il travaille à Leeds, hein ? She gave you an aspirin, right ? Elle t’a donné une aspirine, c’est bien cela ? They don’t smoke, right ? Ils ne fument pas, c’est bien cela ?

Les tags dans la conversation

Voir : Questions dans la conversation.