Différences entre versions de « Suggestion »

De MultiGram
 
 
(19 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Voir : =>''' [[Conseils, suggestions, recommandations]].
+
==Dans les [[Proposition principale|propositions principales]]==
 +
'''Voir :'''
 +
* [[Conseils, suggestions, recommandations|'''Suggestions, conseils''']].   
 +
* [[Requêtes, suggestions|'''Suggestions, requêtes''']].   
 +
* [[Auxiliaires d'obligation: should, ought#Suggestions, conseils, recommandations|'''Suggestions, recommandations''']].
 +
* [[Offre, proposition|'''Suggestions, offres''']]
 +
 
 +
==Dans les [[Subordonnée objet|propositions subordonnées]]==
 +
===avec ''that''===
 +
Après '''''suggest, propose''''' et '''''recommend''''',  l'anglais emploie [[Conjonctions: les différentes fonctions de "that"|'''''that''''']] + une [[Subordonnée objet|subordonnée]] avec [[Auxiliaires: should: autres emplois|should]] ou un [[Subjonctif (formes et emploi)|subjonctif]]:
 +
 
 +
''I suggest that we '''(should) take''' another road.''
 +
Je propose qu'on prenne un autre chemin.
 +
 +
''The committee recommends that the road '''(should) be''' made safer.''
 +
Le comité recommande que la route soit rendue plus sûre.
 +
 
 +
===avec un subjonctif===
 +
En anglais écrit / plus formel, le verbe dans la subordonnée après '''suggest, recommend,''' etc. prend la forme [[Subjonctif (formes et emploi)|subjonctive]], qui a la même forme que l'[[infinitif]], même à la 3e pers. du singulier, ou un subjonctif avec ''should'' (voir exemples ci-dessus).
 +
 
 +
===avec un infinitif===
 +
Dans les [[Subordonnée objet|propositions subordonnées]] après '''''propose''''', l'anglais emploie aussi to + infinitif :
 +
''We '''propose to put off''' the meeting until next week.''
 +
Nous proposons de remettre la réunion à la semaine prochaine.
 +
 
 +
===avec un gérondif===
 +
Après '''''suggest''''' et '''''recommend''''', l'anglais peut employer un [[gérondif]]:
 +
 +
''I suggest '''leaving''' this to the experts.''
 +
Je propose de laisser cela aux experts.
 +
 +
''We recommend '''wearing''' safety glasses.''
 +
Nous recommandons le port de lunettes de sécurité.
 +
Certaines suggestions formulées sous la forme d'une [[question négative]] sont employées pour solliciter une [[Accord et désaccord|réponse affirmative]] de l'interlocuteur :
 +
 
 +
'''''Isn't''' it wonderful ?''
 +
N'est-ce pas merveilleux ?
 +
 +
'''''Don't you''' think we ought to go home ?''
 +
Ne crois-tu pas que nous ferions bien de rentrer chez nous ?
 +
 
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 +
 +
[[nl:Suggestion]]
 +
[[it:Suggestion]]

Version actuelle datée du 13 mai 2018 à 17:11

Dans les propositions principales

Voir :

Dans les propositions subordonnées

avec that

Après suggest, propose et recommend, l'anglais emploie that + une subordonnée avec should ou un subjonctif:

I suggest that we (should) take another road.
Je propose qu'on prenne un autre chemin.

The committee recommends that the road (should) be made safer.
Le comité recommande que la route soit rendue plus sûre.

avec un subjonctif

En anglais écrit / plus formel, le verbe dans la subordonnée après suggest, recommend, etc. prend la forme subjonctive, qui a la même forme que l'infinitif, même à la 3e pers. du singulier, ou un subjonctif avec should (voir exemples ci-dessus).

avec un infinitif

Dans les propositions subordonnées après propose, l'anglais emploie aussi to + infinitif :

We propose to put off the meeting until next week.
Nous proposons de remettre la réunion à la semaine prochaine.

avec un gérondif

Après suggest et recommend, l'anglais peut employer un gérondif:

I suggest leaving this to the experts.
Je propose de laisser cela aux experts.

We recommend wearing safety glasses.
Nous recommandons le port de lunettes de sécurité.

Certaines suggestions formulées sous la forme d'une question négative sont employées pour solliciter une réponse affirmative de l'interlocuteur :

Isn't it wonderful ?
N'est-ce pas merveilleux ?

Don't you think we ought to go home ?
Ne crois-tu pas que nous ferions bien de rentrer chez nous ?