Différences entre versions de « Subordonnée objet »

De MultiGram
 
(4 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
La '''subordonnée objet''' est une proposition qui, dans la [[phrase complexe]], joue le rôle et prend la place d'un [[Objet direct : fonctions communicatives, syntaxe|objet direct]]:
 
La '''subordonnée objet''' est une proposition qui, dans la [[phrase complexe]], joue le rôle et prend la place d'un [[Objet direct : fonctions communicatives, syntaxe|objet direct]]:
  
  ''The children believed '''anything'''.'' (= objet direct, pronom)
+
  ''The children believed '''[[Any|anything]]'''.'' (= objet direct, pronom)
  Les enfants croyaient n'importe quoi.
+
  Les enfants croyaient [[Any|n'importe quoi]].
 
   
 
   
 
  ''The children believed '''whatever their parents told them'''.'' (= subordonnée objet, [[Subordonnée relative sans antécédent|proposition relative nominale]])
 
  ''The children believed '''whatever their parents told them'''.'' (= subordonnée objet, [[Subordonnée relative sans antécédent|proposition relative nominale]])
Ligne 13 : Ligne 13 :
  
 
  ''We saw him '''steal the radio''''' (= [[Subordonnée infinitive|infinitif sans ''to'']]).
 
  ''We saw him '''steal the radio''''' (= [[Subordonnée infinitive|infinitif sans ''to'']]).
  Nous l’avons vu voler la radio.
+
  Nous l'avons vu voler la radio.
 
   
 
   
 
  ''Who taught you '''to hold a guitar like that''' ?''  (= [[Subordonnée infinitive|infinitif avec ''to'']]).
 
  ''Who taught you '''to hold a guitar like that''' ?''  (= [[Subordonnée infinitive|infinitif avec ''to'']]).
  Qui t’a appris à tenir une guitare de la sorte ?
+
  Qui t'a appris à tenir une guitare de la sorte ?
 
   
 
   
 
  ''She gestured for me '''to sit down'''.'' (= [[For ... to + infinitif|infinitif avec ''for + to'']]).
 
  ''She gestured for me '''to sit down'''.'' (= [[For ... to + infinitif|infinitif avec ''for + to'']]).
 
  Elle me fit signe de m'asseoir.
 
  Elle me fit signe de m'asseoir.
 
   
 
   
  ''He didn’t remember '''giving anyone any secret information''''' (= [[gérondif]]).
+
  ''He didn't remember '''giving anyone any secret information''''' (= [[gérondif]]).
  Il ne se souvint pas d’avoir donné des informations secrètes à quiconque.
+
  Il ne se souvint pas d'avoir donné des informations secrètes à quiconque.
 
 
 
 
 
  ''The doctor suggested '''that the nurse (should) give him an enema''''' (= proposition conjuguée ([[Subjonctif (formes et emploi)|subjonctive]])).
 
  ''The doctor suggested '''that the nurse (should) give him an enema''''' (= proposition conjuguée ([[Subjonctif (formes et emploi)|subjonctive]])).
 
  Le médecin suggérait que l'infirmière lui fasse un lavement.
 
  Le médecin suggérait que l'infirmière lui fasse un lavement.
 
   
 
   
  ''The employer asked her '''whether she had any previous experience''''' (= proposition conjuguée interrogative).
+
  ''The employer asked her '''[[whether]] she had any previous experience''''' (= proposition conjuguée interrogative).
  L’employeur lui demanda si elle avait quelque expérience antérieure.
+
  L'employeur lui demanda si elle avait quelque expérience antérieure.
 
   
 
   
La subordonnée objet introduite par un [[Adverbe interrogatif]] peut indiquer différentes circonstances, et prendre la forme d’une [[Subordonnée infinitive|proposition infinitive]] :
+
La subordonnée objet introduite par un [[adverbe interrogatif]] peut indiquer différentes circonstances, et prendre la forme d'une [[Subordonnée infinitive|proposition infinitive]] :
  
 
  ''She did not know '''where to go'''.''
 
  ''She did not know '''where to go'''.''
Ligne 41 : Ligne 41 :
 
  Il me dit combien dépenser.
 
  Il me dit combien dépenser.
 
 
Le [[Sujet de subordonnée infinitive|sujet de la subordonnée]] peut être le même que celui de la [[proposition principale]]; si ce n’est pas le cas, [[Sujet de subordonnée infinitive|le sujet doit être explicité]].
+
Le [[Sujet de subordonnée infinitive|sujet de la subordonnée]] peut être le même que celui de la [[proposition principale]]; si ce n'est pas le cas, [[Sujet de subordonnée infinitive|le sujet doit être explicité]].
 
  ''I would like '''Cindy''' to serve us coffee.''
 
  ''I would like '''Cindy''' to serve us coffee.''
  J’aimerais que Cindy nous serve du café.
+
  J'aimerais que Cindy nous serve du café.
 
   
 
   
 
  ''I expect '''the coffee''' to be hot.''
 
  ''I expect '''the coffee''' to be hot.''
  Je m’attends à ce que le café soit chaud.
+
  Je m'attends à ce que le café soit chaud.
 
   
 
   
  ''I want '''him''' to get to the station before three o’clock.''
+
  ''I want '''him''' to get to the station before three o'clock.''
  Je veux qu’il arrive à la gare avant trois heures.
+
  Je veux qu'il arrive à la gare avant trois heures.
Lorsque la subordonnée objet rapporte les dires ou les pensées de quelqu’un, non pas textuellement, c-à-d. entre guillemets, mais dans une [[Propositions subordonnées: fonctions|proposition nominale]] après un verbe comme '''''say''''' (= dire), '''''declare'''''  (= déclarer), '''''think'''''  (= penser), '''''believe''''' (= croire), on parle de => [[Subordonnée objet : discours indirect|'''discours indirect''']].  
+
Lorsque la subordonnée objet rapporte les dires ou les pensées de quelqu'un, non pas textuellement, c-à-d. entre guillemets, mais dans une [[Propositions subordonnées: fonctions|proposition nominale]] après un verbe comme '''''say''''' (= dire), '''''declare'''''  (= déclarer), '''''think'''''  (= penser), '''''believe''''' (= croire), on parle de => [[Subordonnée objet : discours indirect|'''discours indirect''']].  
  
 
[[Catégorie:Phrase complexe]]
 
[[Catégorie:Phrase complexe]]
 
[[Catégorie:Subordination]]
 
[[Catégorie:Subordination]]
  
[[de:Subordonnée_objet]]
 
[[es:Subordonnée_objet]]
 
 
[[fr:Subordonnée_objet]]
 
[[fr:Subordonnée_objet]]
 
[[it:Subordonnée_objet]]
 
[[it:Subordonnée_objet]]
 
[[nl:Subordonnée_objet]]
 
[[nl:Subordonnée_objet]]

Version actuelle datée du 22 octobre 2017 à 17:14

La subordonnée objet est une proposition qui, dans la phrase complexe, joue le rôle et prend la place d'un objet direct:

The children believed anything. (= objet direct, pronom)
Les enfants croyaient n'importe quoi.

The children believed whatever their parents told them. (= subordonnée objet, proposition relative nominale)
Les enfants croyaient tout ce que leurs parents leur racontaient.

The children believed that the tooth fairy really existed. (= subordonnée objet, proposition nominale "finie"(= à verbe conjugué).)
Les enfants croyaient que la petite souris qui vient chercher les dents existait réellement.

La subordonnée objet peut prendre plusieurs autres formes :

We saw him steal the radio (= infinitif sans to).
Nous l'avons vu voler la radio.

Who taught you to hold a guitar like that ?  (= infinitif avec to).
Qui t'a appris à tenir une guitare de la sorte ?

She gestured for me to sit down. (= infinitif avec for + to).
Elle me fit signe de m'asseoir.

He didn't remember giving anyone any secret information (= gérondif).
Il ne se souvint pas d'avoir donné des informations secrètes à quiconque.
	
The doctor suggested that the nurse (should) give him an enema (= proposition conjuguée (subjonctive)).
Le médecin suggérait que l'infirmière lui fasse un lavement.

The employer asked her whether she had any previous experience (= proposition conjuguée interrogative).
L'employeur lui demanda si elle avait quelque expérience antérieure.

La subordonnée objet introduite par un adverbe interrogatif peut indiquer différentes circonstances, et prendre la forme d'une proposition infinitive :

She did not know where to go.
Elle ne savait pas où aller.

They were wondering what to do.
Ils se demandaient quoi faire.

He told me how much to spend.
Il me dit combien dépenser.

Le sujet de la subordonnée peut être le même que celui de la proposition principale; si ce n'est pas le cas, le sujet doit être explicité.

I would like Cindy to serve us coffee.
J'aimerais que Cindy nous serve du café.

I expect the coffee to be hot.
Je m'attends à ce que le café soit chaud.

I want him to get to the station before three o'clock.
Je veux qu'il arrive à la gare avant trois heures.

Lorsque la subordonnée objet rapporte les dires ou les pensées de quelqu'un, non pas textuellement, c-à-d. entre guillemets, mais dans une proposition nominale après un verbe comme say (= dire), declare (= déclarer), think (= penser), believe (= croire), on parle de => discours indirect.