Différences entre versions de « Pronom »

De MultiGram
Ligne 20 : Ligne 20 :
  
 
On distingue les '''pronoms [[Pronom personnel|=> personnels]], [[Pronom possessif|=> possessifs]], [[Pronom démonstratif|=> démonstratifs]], [[Pronom indéfini|=> indéfinis]], [[Pronom interrogatif|=> interrogatifs]], [[Pronom réfléchi|=> réfléchis]], [[Pronom réciproque|=> réciproques]], [[Choix du pronom relatif|=> relatifs]] et [[Traduction du français "en" et "y"|=> adverbiaux]]'''.
 
On distingue les '''pronoms [[Pronom personnel|=> personnels]], [[Pronom possessif|=> possessifs]], [[Pronom démonstratif|=> démonstratifs]], [[Pronom indéfini|=> indéfinis]], [[Pronom interrogatif|=> interrogatifs]], [[Pronom réfléchi|=> réfléchis]], [[Pronom réciproque|=> réciproques]], [[Choix du pronom relatif|=> relatifs]] et [[Traduction du français "en" et "y"|=> adverbiaux]]'''.
 
+
==Anaphore et cataphore==
 +
Le plus souvent, les pronoms procèdent par '''anaphore''' (= renvoient à un nom ou une personne déja mentionné dans le texte), mais il est possible d'opérer par '''cataphore''', quand le pronom précède le nom auquel il se réfère :
 +
''He called the Prime Minister and agreed with '''him''' on a date for the interview.''
 +
Il appela le premier ministre et se mit d'accord avec lui sur une date pour l'interview.
 +
 +
''Yes, it's '''she''' -- the one and only Sophia Loren.''
 +
Oui, c'est bien elle: la seule et unique Sophia Loren.
 +
 +
''I believed '''it''' was intended for me, this message.''
 +
Je croyais qu'il m'était destiné, ce message.
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
  
 
[[fr:Pronoms]]
 
[[fr:Pronoms]]
 
[[nl:Pronom]]
 
[[nl:Pronom]]
 +
 +
[[Catégorie:Parties du discours]]

Version du 27 mai 2015 à 10:19

Le pronom est souvent décrit comme un substitut qui représente un nom, un adjectif, un groupe ou une proposition entière exprimés avant ou après lui.

Il y a toutefois des cas où un pronom ne représente rien qui ait déjà été exprimé. Les pronoms personnels I et you, par exemple, ne renvoient pas à un nom, mais désignent le plus souvent des participants dans une conversation.

Types de substitution

Paul ? Of course I know him. nom Paul ? Bien sûr, je le connais !
The manager of the London branch ? I don't know him. groupe nominal Le directeur de la filiale londonienne ? Je ne le connais pas.
He was furious and he looked it. adjectif Il était furieux, et ça se voyait.
He is dead, you can see that at once. proposition Il est mort, ça se voit au premier coup d'oeil.
Expensive ? Not so in Belgium ! proposition elliptique Cher ? Pas en Belgique !

On distingue les pronoms => personnels, => possessifs, => démonstratifs, => indéfinis, => interrogatifs=> réfléchis, => réciproques, => relatifs et => adverbiaux.

Anaphore et cataphore

Le plus souvent, les pronoms procèdent par anaphore (= renvoient à un nom ou une personne déja mentionné dans le texte), mais il est possible d'opérer par cataphore, quand le pronom précède le nom auquel il se réfère :

He called the Prime Minister and agreed with him on a date for the interview.
Il appela le premier ministre et se mit d'accord avec lui sur une date pour l'interview.

Yes, it's she -- the one and only Sophia Loren.
Oui, c'est bien elle: la seule et unique Sophia Loren.

I believed it was intended for me, this message.
Je croyais qu'il m'était destiné, ce message.