Postériorité

De MultiGram

Passée

They obeyed only after John had lectured them.
Ils n'obéirent qu'après que John les eût sermonnés.

The events that happened subsequent to the accident could not be anticipated.
Il n'y avait pas moyen de prévoir les événements qui se déroulèrent postérieurement à l'accident.

Présente

I fully agree with you, now that I've heard your arguments.
Je suis entièrement d'accord avec toi, à présent que j'ai entendu tes arguments.

Following your recent request, I suggest we meet for an interview.
Suite à votre requête, je propose que nous nous rencontrions pour un entretien.

Future

I'll keep tickling you until you tell me where she is hiding.
Je vais continuer à te chatouiller jusqu'à ce que tu me dises où elle se cache.

The bridge will close only when our boat has passed into the canal.
Le pont ne se fermera que lorsque notre bateau sera passé dans le canal.

(Dans ce dernier exemple, notez que l'anglais n'emploie pas le futur dans la subordonnée).