Différences entre versions de « Phrase interrogative »

De MultiGram
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
mais le procédé étant moins courant en anglais, ce genre de question ne retiendra pas notre attention. Nous distinguerons plusieurs types de questions, marquées par leur structure grammaticale:  
 
mais le procédé étant moins courant en anglais, ce genre de question ne retiendra pas notre attention. Nous distinguerons plusieurs types de questions, marquées par leur structure grammaticale:  
  
#  [[Questions Partielles]] ("'''''wh-''''' questions")
+
#  [[Question partielle|Questions partielles]] ("'''''wh-''''' questions")
#  [[Questions Totales]] ("'''''yes / no''''' questions")
+
#  [[Question totale|Questions totales]] ("'''''yes / no''''' questions")
#  [[Questions Négatives]]
+
#  [[Question négative|Questions négatives]]
 
#  [[Questions dans la conversation]] ("... ou si ?", "ah, bon ?")
 
#  [[Questions dans la conversation]] ("... ou si ?", "ah, bon ?")
 
#  [[Tag|Questions "Tag"]] (= "n’est-ce pas ?")
 
#  [[Tag|Questions "Tag"]] (= "n’est-ce pas ?")
#  [[Questions Indirectes]] (rapportées, subordonnées)
+
#  [[Question indirecte|Questions indirectes(rapportées, subordonnées)]]
 
#  [[Requêtes, Suggestions]]
 
#  [[Requêtes, Suggestions]]
  

Version du 6 novembre 2014 à 16:39

Une assertion/affirmation peut être changée en question par l'intonation (anglais parlé) ou par l'usage d'un point d'interrogation (anglais écrit), p.ex.:

She's coming to↗morrow ?
Elle compte venir demain ?

mais le procédé étant moins courant en anglais, ce genre de question ne retiendra pas notre attention. Nous distinguerons plusieurs types de questions, marquées par leur structure grammaticale:

  1. Questions partielles ("wh- questions")
  2. Questions totales ("yes / no questions")
  3. Questions négatives
  4. Questions dans la conversation ("... ou si ?", "ah, bon ?")
  5. Questions "Tag" (= "n’est-ce pas ?")
  6. Questions indirectes(rapportées, subordonnées)
  7. Requêtes, Suggestions