Différences entre versions de « Passif: verbes prenant la forme passive »

De MultiGram
(Page créée avec « ==Verbes transitifs== Les verbes intransitifs, n’ayant pas d’objet, ne permettent pas la transformation passive. Mais même parmi les [[verbes... »)
 
Ligne 24 : Ligne 24 :
 
==Passif + Infinitif==
 
==Passif + Infinitif==
  
Certains verbes sont employés au passif avec une construction infinitive.  La structure existe en français, mais y est assez rare :  
+
Certains verbes sont employés au passif avec une construction infinitive.  La structure existe en français, mais y est assez rare. En anglais, elle est employée ([[Conditionnel (formes et emploi)#Note contrastive: conditionnel et rumeurs|plutôt que le conditionnel]]) pour rapporter une [[Rumeurs|rumeur ou une information non vérifiée]] :  
  
 
  ''They '''are supposed to be''' honest.''
 
  ''They '''are supposed to be''' honest.''
 
  Ils sont censés être honnêtes.
 
  Ils sont censés être honnêtes.
 +
Ils seraient honnêtes.
 
   
 
   
 
  ''He '''is presumed to own''' a fortune.''
 
  ''He '''is presumed to own''' a fortune.''
 
  Il est présumé posséder une fortune.
 
  Il est présumé posséder une fortune.
 +
Il possèderait une fortune.
 
   
 
   
 
  ''This '''is believed to be''' the best solution.''
 
  ''This '''is believed to be''' the best solution.''
 
  On croit que ceci est la meilleure solution.
 
  On croit que ceci est la meilleure solution.
 +
Ceci serait la meilleure solution.
  
D'autres verbes adoptent la structure '''passif + subordonnée objet''' :
+
D'autres verbes adoptent la structure '''passif + subordonnée sujet avec ''that''''' :
  
 
  ''It '''is alleged / reported''' that there have been several cases of police violence.''
 
  ''It '''is alleged / reported''' that there have been several cases of police violence.''
 
  Il est allégué / rapporté qu’il y a eu plusieurs cas de violence policière.
 
  Il est allégué / rapporté qu’il y a eu plusieurs cas de violence policière.
 +
Il y aurait eu plusieurs cas de violence policière.
  
  
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]

Version du 17 avril 2013 à 10:13

Verbes transitifs

Les verbes intransitifs, n’ayant pas d’objet, ne permettent pas la transformation passive. Mais même parmi les verbes transitifs, le passage de l’actif au passif ne se fait, en général, que dans les phrases exprimant une relation où l’objet “subit” l’action :

My car was stolen.
On a volé ma voiture.

He was arrested.
Il fut arrêté.

Calcium is found notably in milk.
Le calcium se trouve notamment dans le lait.

Verbes ditransitifs

Les verbes ditransitifs, qui ont deux objets, permettent deux transformations différentes :

The publisher gave us the deadline. ("L’éditeur nous a donné la date-limite".)

=> The deadline was given by the publisher. ("La date-limite nous a été donnée par l’éditeur".)

=> We were given the  deadline by the publisher. ("Nous avons reçu la date-limite de l’éditeur".)

Passif + Infinitif

Certains verbes sont employés au passif avec une construction infinitive. La structure existe en français, mais y est assez rare. En anglais, elle est employée (plutôt que le conditionnel) pour rapporter une rumeur ou une information non vérifiée :

They are supposed to be honest.
Ils sont censés être honnêtes.
Ils seraient honnêtes.

He is presumed to own a fortune.
Il est présumé posséder une fortune.
Il possèderait une fortune.

This is believed to be the best solution.
On croit que ceci est la meilleure solution.
Ceci serait la meilleure solution.

D'autres verbes adoptent la structure passif + subordonnée sujet avec that :

It is alleged / reported that there have been several cases of police violence.
Il est allégué / rapporté qu’il y a eu plusieurs cas de violence policière.
Il y aurait eu plusieurs cas de violence policière.