Différences entre versions de « Ordres, instructions »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
Voir : [[Injonction]]
+
Une injonction (un [[Ordres, instructions|ordre]], un [[commandement]]) peut être formulée par un [[impératif]] :
  
  ''No one '''shall''' be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade '''shall''' be prohibited in all their forms.''
+
  '''''Go''' home and have a hot bath !''
  Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.
+
Rentre chez toi et prends un bain chaud !
 +
 +
'''''Stop''' badgering me !''
 +
Arrête de m’importuner !
 +
 +
'''''Give''' him another aspirin.''
 +
Donnez-lui encore une aspirine.
 +
 
 +
L’ injonction formulée par un impératif peut être atténué par '''''please''''', ou par un [[tag]] comportant l’[[Auxiliaires de volonté: shall / will|auxiliaire will]]:
 +
 
 +
''Come in, '''please''' !'' 
 +
Entrez, je vous en prie.
 +
 +
''Give them a call at once, '''will you''' ?''
 +
Téléphonez-leur tout de suite, voulez-vous ?
 +
 
 +
Une injonction ([[Ordres, instructions|ordre]], [[commandement]]) peut aussi être formulée à l’aide d’un [[auxiliaires de modalité : obligation, necessité|auxiliaire d’obligation]]:
 +
 
 +
  ''You '''are to''' appear before the disciplinary committee next Tuesday.''
 +
Vous devez comparaître devant la commission disciplinaire mardi prochain.
 +
 +
''You '''must''' work harder if you want to succeed.''
 +
Tu devras travailler plus fort si tu veux réussir.
 
   
 
   
 
  ''Thou '''shalt''' honour thy father and thy mother.''
 
  ''Thou '''shalt''' honour thy father and thy mother.''
 
  Tu honoreras ton père et ta mère.
 
  Tu honoreras ton père et ta mère.
+
 
  ''You '''are to''' appear in court on December 12th.''
+
 
Vous devez comparaître devant la cour le 12 décembre.
+
'''Note :''' Dans les injonctions, instructions, notices et autres avis, l’anglais emploie [[Auxiliaires d’ obligation: must et have to|''''''must'''''' et non pas '''''have to''''']]:
+
 
  ''My instructions were clear : I '''was not''' to interfere.''
+
  ''Guests '''must''' vacate their room before noon.''
  Mes consignes étaient claires : je n’avais pas à intervenir.
+
  Les clients doivent libérer la chambre avant midi.
 +
 
 +
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 +
[[Catégorie:Phrase impérative]]
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Phrase impérative]]
 
[[Catégorie:Phrase impérative]]

Version du 22 avril 2013 à 10:14

Une injonction (un ordre, un commandement) peut être formulée par un impératif :

Go home and have a hot bath !
Rentre chez toi et prends un bain chaud !

Stop badgering me !
Arrête de m’importuner !

Give him another aspirin.
Donnez-lui encore une aspirine.

L’ injonction formulée par un impératif peut être atténué par please, ou par un tag comportant l’auxiliaire will:

Come in, please !   
Entrez, je vous en prie.

Give them a call at once, will you ?
Téléphonez-leur tout de suite, voulez-vous ? 

Une injonction (ordre, commandement) peut aussi être formulée à l’aide d’un auxiliaire d’obligation:

You are to appear before the disciplinary committee next Tuesday.
Vous devez comparaître devant la commission disciplinaire mardi prochain.

You must work harder if you want to succeed.
Tu devras travailler plus fort si tu veux réussir.

Thou shalt honour thy father and thy mother.
Tu honoreras ton père et ta mère.


Note : Dans les injonctions, instructions, notices et autres avis, l’anglais emploie 'must' et non pas have to:

Guests must vacate their room before noon.
Les clients doivent libérer la chambre avant midi.