Différences entre versions de « Only: placement »

De MultiGram
Ligne 34 : Ligne 34 :
 
   
 
   
 
  ''Members '''only'''.'' (Position après le mot qualifié)
 
  ''Members '''only'''.'' (Position après le mot qualifié)
  Seuls les membres sont admis.
+
  Accès réservé aux membres.
  
 
Comparez aussi :
 
Comparez aussi :

Version du 29 mai 2014 à 09:46

Only se comporte le plus souvent comme adverbe à position centrale, c-à-d. se place entre le sujet et le verbe, ou, le cas échéant, la position immédiatement après l'auxiliaire ou, s'il y en a plusieurs, après le premier auxiliaire:

She only knows how to milk goats and make onion soup.
Tout ce qu'elle sait faire, c'est traire des chèvres et faire de la soupe aux oignons.

I was only trying to help.
J'essayais seulement d'aider.

They have only been to Canada.
Ils sont seulement allés au Canada.

Si only qualifie le sujet, il vient avant celui-ci :

Only ↘I am allowed to do that.
Je suis le seul à avoir la permission de faire cela.

Only  ("seulement", "que") doit de préférence se placer immédiatement avant (ou plus rarement, après) le mot qu'il modifie ou qualifie. Dans le langage parlé, l'ambiguïté peut être évitée par l'intonation, mais en anglais écrit, le bon placement est plus important :

Only ↘I saw Fred.
Je suis le seul à avoir vu Fred.

I only ↘saw Fred.
J'ai seulement vu Fred (= je ne lui ai pas parlé).

I saw only ↘Fred
Je n'ai vu que Fred (= et personne d'autre).

I only saw ↘Fred.
Je n'ai vu que Fred (= et personne d'autre). Ordre possible en anglais parlé, ambigu à l'écrit.

I saw only Fred.
J'ai vu Fred seulement (= et personne d'autre) = Ordre recommandé à l'écrit.
They have been to Canada only. (Position après le mot qualifié)
Ils sont allés au Canada seulement.

Members only. (Position après le mot qualifié)
Accès réservé aux membres.

Comparez aussi :

The avalanche only killed two people.
L'avalanche a seulement tué deux personnes (= elle ne leur a fait rien de plus grave !?).

The avalanche killed only two people.
L'avalanche n'a tué que deux personnes (= Il aurait pu y en avoir bien davantage).

Lorsque la phrase commence par not only se rapportant au verbe, la structure à négation initiale requiert une inversion:

Not only is he stupid, but (he is) ugly, too.
Non seulement il est bête, il est laid aussi.

Not only did I work until midnight, I worked for nothing as well.
J'ai non seulement travaillé jusqu'à minuit, j'ai aussi travaillé pour rien.

Not only the children, but the whole family showed up in church  (ici, not only qualifie le sujet, pas le verbe, donc pas d'inversion).
Pas seulement les enfants, mais toute la famille se pointa à l'église.