Différences entre versions de « One »

De MultiGram
 
(26 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
==Déterminant Indéfini==
 
==Déterminant Indéfini==
'''''One''''', "un certain" ne s'emploie qu'au singulier.  Pour le temps indéterminé, '''''one''''' est habituellement employé pour le passé, [[Some / Any|'''''some''''']] pour le futur :
+
'''''One''''', "un certain" ne s'emploie qu'au singulier.  Pour le temps indéterminé, '''''one''''' est habituellement employé pour le passé, [[Some et any|'''''some''''']] pour le futur :
 
  '''''One''' Mr Brown called for you.''
 
  '''''One''' Mr Brown called for you.''
 
  Un certain M. Brown vous a demandé.
 
  Un certain M. Brown vous a demandé.
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
  '''''One''' day I came home and found my goldfish had died. I'll get a new one '''some'''day soon.''
 
  '''''One''' day I came home and found my goldfish had died. I'll get a new one '''some'''day soon.''
 
  Un jour en rentrant je découvris que mon poisson rouge était mort. Je m'en procurerai un autre un de ces jours.
 
  Un jour en rentrant je découvris que mon poisson rouge était mort. Je m'en procurerai un autre un de ces jours.
 +
 +
Lorsque '''''One of''''' + possessif + nom pluriel ("One of my children", "One of their dogs", "One of our acquaintances", ...) est sujet, le [[Accord sujet - verbe|verbe est accordé]] au singulier:
 +
'''''One of his friends is''' an astronaut.''
 +
Un de ses amis est astronaute.
 +
 +
'''''One of my aunts''' '''has decided''' to come and visit us.''
 +
Une de mes tantes a décidé de venir nous visiter.
 +
 +
'''''One of their dogs''' '''keeps barking''' all night.''
 +
Un de leur chiens ne cesse d'aboyer toute la nuit.
 +
 
==Quantificateur==
 
==Quantificateur==
 
'''''One''''' correspond au français '''un, une'''. Remarquons que dans ce sens, le pluriel correspondant est '''''some''''' : '''''some''' of us, '''some''' of these days, I will take '''some'''.''
 
'''''One''''' correspond au français '''un, une'''. Remarquons que dans ce sens, le pluriel correspondant est '''''some''''' : '''''some''' of us, '''some''' of these days, I will take '''some'''.''
Ligne 12 : Ligne 23 :
 
==Pronom==
 
==Pronom==
 
===One = groupe nominal indéfini===
 
===One = groupe nominal indéfini===
* Le pronom '''''one''''', "un, une" est la [[Pro-formes|pro-forme]] qui renvoie à ou remplace un [[Nom#Noms comptables|nom ou groupe nominal indéfini]] singulier déjà mentionné. Le pluriel correspondant est '''''some'''''.
+
Le pronom '''''one''''', "un, une" est la [[Pro-formes|pro-forme]] qui renvoie à ou remplace un [[Nom#Noms comptables|nom ou groupe nominal indéfini]] singulier déjà mentionné. Le pluriel correspondant est '''''some'''''.
  ''A Tawana is a Japanese car.  I bought '''one''' last week''.
+
  ''A Tawana is a Japanese car.  I bought '''one''' (= a Japanese car) last week''.
 
  Une Tawana est une voiture japonaise.  J'en ai acheté une la emaine dernière.
 
  Une Tawana est une voiture japonaise.  J'en ai acheté une la emaine dernière.
 
   
 
   
  ''Only few European zoos have a hippopotamus. But they have '''one''' in Amsterdam.''
+
  ''Few European zoos have a live hippopotamus. But they have '''one''' (= a live hippopotamus) in Amsterdam.''
  Seuls quelques zoos européens ont un hippopotame. Mais ils en ont un à Amsterdam.
+
  Peu de zoos européens ont un hippopotame vivant. Mais ils en ont un à Amsterdam.
  
 
===One = nom comptable===
 
===One = nom comptable===
* Le pronom '''''one''''', "un, une" est la [[Pro-formes|pro-forme]] qui renvoie à ou remplace un [[Nom#Noms comptables|nom comptable]] singulier déjà mentionné. Ici, le pluriel correspondant est '''''ones'''''.
+
====''One'' et ''Ones''====
 +
Le pronom '''''one''''' est aussi la [[Pro-formes|pro-forme]] qui renvoie à ou remplace un [[Nom#Noms comptables|nom comptable]] singulier déjà mentionné. Ici, le pluriel correspondant est '''''ones'''''.
 
  ''I'll take this seat, and you can have that '''one'''.''
 
  ''I'll take this seat, and you can have that '''one'''.''
 
  Je prendrai ce siège-ci, et vous pouvez avoir celui-là.
 
  Je prendrai ce siège-ci, et vous pouvez avoir celui-là.
Ligne 30 : Ligne 42 :
 
  Il y avait toutes sortes de roses. Je choisis les rouges.
 
  Il y avait toutes sortes de roses. Je choisis les rouges.
  
* L'usage n'emploie généralement pas '''''one(s)''''' après un [[Adjectif:Degrés de comparaison|superlatif]] et jamais après un quantificateur :
+
====Pas après un superlatif ou un numéral====
 +
L'usage n'emploie généralement pas '''''one(s)''''' après un [[Adjectif: degrés de comparaison|superlatif]] et jamais après un [[Numéraux|numéral]] :
  
  ''Our shoes are the best <strike>'''ones'''</strike> in the world.''
+
  ''Our shoes are the '''best''' <strike>'''ones'''</strike> in the world.''
 
  Nos chaussures sont les meilleures dans le monde.
 
  Nos chaussures sont les meilleures dans le monde.
 
   
 
   
  ''Don't serve me another whisky.  I've already had three <strike>'''ones'''</strike>''.
+
  ''Don't serve me another whisky.  I've already had '''three''' <strike>'''ones'''</strike>''.
 
  Ne me servez pas un autre whisky.  J'en ai déjà bu trois.
 
  Ne me servez pas un autre whisky.  J'en ai déjà bu trois.
  
* Comme les noms de [[matières]] et [[abstractions]] sont [[Nom#Noms non-comptables|non-comptables]], on ne peut employer le pronom '''''one''''' pour en indiquer une instance.  Il faut alors employer le [[Pronoms démonstratifs|pronom démonstratif]] '''''that''''' :
+
====''The one'' => ''that'' pour les noms non comptables====
 +
Comme les noms de [[matières]] et [[abstractions]] sont des [[Nom#Noms non comptables|noms non comptables]], on ne peut employer le pronom '''''one''''' pour en indiquer une instance.  Il faut alors employer le [[Pronom démonstratif|pronom démonstratif]] '''''that''''' :
  
 
  ''The French spoken in Canada is different from '''that''' <strike>('''the one''')</strike> spoken in France.''
 
  ''The French spoken in Canada is different from '''that''' <strike>('''the one''')</strike> spoken in France.''
Ligne 45 : Ligne 59 :
 
  ''The most famous white beer is '''that''' <strike>('''the one''')</strike> brewed in Hoegaarden.''
 
  ''The most famous white beer is '''that''' <strike>('''the one''')</strike> brewed in Hoegaarden.''
 
  La bière blanche la plus célèbre est celle brassée à Hoegaarden.
 
  La bière blanche la plus célèbre est celle brassée à Hoegaarden.
 +
 +
====''The ones'' => ''those''====
 +
De même, '''''those''''' peut être employé au lieu de '''''the ones''''' pour indiquer des personnes ou objets déjà mentionnés dans une phrase antérieure :
 +
 +
''There were lots of apples in the basket.  I took care to choose '''those''' that were not bruised''.
 +
Il y avait des tas de pommes dans le panier.  Je veillais à choisir celles qui n'étaient pas talées.
 +
 
===One = une personne===
 
===One = une personne===
 
Dans un certain nombre d'expressions, '''''one''''' signifie "quelqu'un, une personne, un être". Comme en français, '''''one''''' peut être opposé à '''''other'''''.   
 
Dans un certain nombre d'expressions, '''''one''''' signifie "quelqu'un, une personne, un être". Comme en français, '''''one''''' peut être opposé à '''''other'''''.   
Ligne 56 : Ligne 77 :
 
  L'un pleurait, l'autre riait.
 
  L'un pleurait, l'autre riait.
 
===One = "on"===
 
===One = "on"===
'''''One''''' est un [[Pronoms indéfinis|pronom indéfini]] au même titre qu''''''on''''', mais en anglais son emploi est plutôt formel, condescendant et généralisateur. '''''One''''' est aussi employé par les membres de la maison royale pour éviter de parler d'eux-mêmes à la première personne, voir => [[Traduction de "On"]].
+
'''''One''''' est un [[pronom indéfini]] au même titre qu''''''on''''', mais en anglais son emploi est plutôt formel, condescendant et généralisateur. '''''One''''' est aussi employé par les membres de la maison royale pour éviter de parler d'eux-mêmes à la première personne, voir => [[Traduction du français "on"#One, Somebody, Someone|Traduction du français "on"]].
 
  '''''One''' should love '''one''''s fellow men.''
 
  '''''One''' should love '''one''''s fellow men.''
 
  On doit aimer ses semblables.
 
  On doit aimer ses semblables.
 
   
 
   
  ''"'''One''' realizes that people are interested in '''one.'''"'' (Prince Charles).
+
  "'''''One''' realizes that people are interested in '''one.'''"'' (Prince Charles).
 
  '''On''' se rend compte que les gens s'intéressent à soi.
 
  '''On''' se rend compte que les gens s'intéressent à soi.
  
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]

Version actuelle datée du 29 janvier 2015 à 19:34

Déterminant Indéfini

One, "un certain" ne s'emploie qu'au singulier. Pour le temps indéterminé, one est habituellement employé pour le passé, some pour le futur :

One Mr Brown called for you.
Un certain M. Brown vous a demandé.

One day I came home and found my goldfish had died. I'll get a new one someday soon.
Un jour en rentrant je découvris que mon poisson rouge était mort. Je m'en procurerai un autre un de ces jours.

Lorsque One of + possessif + nom pluriel ("One of my children", "One of their dogs", "One of our acquaintances", ...) est sujet, le verbe est accordé au singulier:

One of his friends is an astronaut.
Un de ses amis est astronaute.

One of my aunts has decided to come and visit us.
Une de mes tantes a décidé de venir nous visiter.

One of their dogs keeps barking all night.
Un de leur chiens ne cesse d'aboyer toute la nuit.

Quantificateur

One correspond au français un, une. Remarquons que dans ce sens, le pluriel correspondant est some : some of us, some of these days, I will take some.

Would you like one (two, three, some) of my famous ginger cakes ? – I will take only one.
Aimeriez-vous un (deux, trois, quelques-uns) de mes célèbres gâteaux au gingembre ? – Je n'en prendrai qu'un seul."

Pronom

One = groupe nominal indéfini

Le pronom one, "un, une" est la pro-forme qui renvoie à ou remplace un nom ou groupe nominal indéfini singulier déjà mentionné. Le pluriel correspondant est some.

A Tawana is a Japanese car.  I bought one (= a Japanese car) last week.
Une Tawana est une voiture japonaise.  J'en ai acheté une la emaine dernière.

Few European zoos have a live hippopotamus. But they have one (= a live hippopotamus) in Amsterdam.
Peu de zoos européens ont un hippopotame vivant. Mais ils en ont un à Amsterdam.

One = nom comptable

One et Ones

Le pronom one est aussi la pro-forme qui renvoie à ou remplace un nom comptable singulier déjà mentionné. Ici, le pluriel correspondant est ones.
I'll take this seat, and you can have that one.
Je prendrai ce siège-ci, et vous pouvez avoir celui-là.

Let me tell you a good one !
Laisse-moi t'en raconter une bien bonne !

There were all kinds of roses.  I chose the red ones.
Il y avait toutes sortes de roses. Je choisis les rouges.

Pas après un superlatif ou un numéral

L'usage n'emploie généralement pas one(s) après un superlatif et jamais après un numéral :

Our shoes are the best ones in the world.
Nos chaussures sont les meilleures dans le monde.

Don't serve me another whisky.  I've already had three ones.
Ne me servez pas un autre whisky.  J'en ai déjà bu trois.

The one => that pour les noms non comptables

Comme les noms de matières et abstractions sont des noms non comptables, on ne peut employer le pronom one pour en indiquer une instance. Il faut alors employer le pronom démonstratif that :

The French spoken in Canada is different from that (the one) spoken in France.
Le français parlé au Canada est différent de celui parlé en France.

The most famous white beer is that (the one) brewed in Hoegaarden.
La bière blanche la plus célèbre est celle brassée à Hoegaarden.

The ones => those

De même, those peut être employé au lieu de the ones pour indiquer des personnes ou objets déjà mentionnés dans une phrase antérieure :

There were lots of apples in the basket.  I took care to choose those that were not bruised.
Il y avait des tas de pommes dans le panier.  Je veillais à choisir celles qui n'étaient pas talées.

One = une personne

Dans un certain nombre d'expressions, one signifie "quelqu'un, une personne, un être". Comme en français, one peut être opposé à other.

I am not one to be easily deceived.
Je ne suis pas le type qui se laisse facilement berner.

The Holy One, the Evil One, a dear one, the loved one, our little ones.
L'Être sacré (Dieu), le Malin (le Diable), une personne qui vous est chère, la personne bien-aimée (= décédée), nos petits.

One was crying, the other was laughing.
L'un pleurait, l'autre riait.

One = "on"

One est un pronom indéfini au même titre qu'on, mais en anglais son emploi est plutôt formel, condescendant et généralisateur. One est aussi employé par les membres de la maison royale pour éviter de parler d'eux-mêmes à la première personne, voir => Traduction du français "on".

One should love one's fellow men.
On doit aimer ses semblables.

"One realizes that people are interested in one." (Prince Charles).
On se rend compte que les gens s'intéressent à soi.