Différences entre versions de « Offre, proposition »

De MultiGram
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
  Passons la journée ensemble !
 
  Passons la journée ensemble !
  
Une proposition / offre peut prendre la forme d’une question  avec '''''what about''''' ou une [[Questions Négatives|question négative]]:  
+
Une proposition / offre [[Style Informel|informelle]] peut prendre la forme d’une question  avec '''''what about''''' ou une [[Questions Négatives|question négative]]:  
  
 
  '''''What about''' an Italian restaurant ?''
 
  '''''What about''' an Italian restaurant ?''

Version du 11 juillet 2013 à 15:02

Une offre ou proposition peut être formulée à l’aide d’un auxiliaire, shall ou let :

Shall I get you something to drink ?.
Désires-tu que je t’apporte quelque chose à boire ?

Shall we go for a walk together ?
Et si on allait se promener ensemble ?
		
Let’s spend the day together !
Passons la journée ensemble !

Une proposition / offre informelle peut prendre la forme d’une question avec what about ou une question négative:

What about an Italian restaurant ?
Que dirais-tu d’un restaurant italien ?

Why don’t you call me tomorrow ? 
Pourquoi ne pas m’appeler demain ? 

Can’t you get someone else to help you ?
Ne peux-tu pas trouver quelqu’un d’autre pour t’aider ?