Différences entre versions de « Notes contrastives anglais-néerlandais »

De MultiGram
Ligne 14 : Ligne 14 :
 
* L'anglais '''''well''''' n'est pas l'équivalent du néerlandais '''''wel''''' dans les [[Affirmations / assertions contradictoires: "moi si, moi bien, moi pas"|affirmations contradictoires]] ("ik wel", "dat weet je wel").
 
* L'anglais '''''well''''' n'est pas l'équivalent du néerlandais '''''wel''''' dans les [[Affirmations / assertions contradictoires: "moi si, moi bien, moi pas"|affirmations contradictoires]] ("ik wel", "dat weet je wel").
 
* En néerlandais, le pronom relatif '''''wat''''' peut se [[:nl:Proposition relative#Subordonée relative nominale|rapporter à une phrase entière.]] Dans cette position, l'anglais n'emploie pas '''''what''''' mais [[Subordonnée relative se rapportant à une phrase|'''''which''''']]; mais comme le '''''Wat''''' néerlandais, l'anglais '''''What''''' peut introduire une [[Subordonnée relative sans antécédent|proposition relative sans antécédent]].
 
* En néerlandais, le pronom relatif '''''wat''''' peut se [[:nl:Proposition relative#Subordonée relative nominale|rapporter à une phrase entière.]] Dans cette position, l'anglais n'emploie pas '''''what''''' mais [[Subordonnée relative se rapportant à une phrase|'''''which''''']]; mais comme le '''''Wat''''' néerlandais, l'anglais '''''What''''' peut introduire une [[Subordonnée relative sans antécédent|proposition relative sans antécédent]].
 +
''Hij was al eerder getrouwd geweest, '''wat''' ik niet wist.''
 +
''He had been married before, '''which''' I didn't know.''
 +
 +
'''''Wat''' je daar doet gaat niemand aan.''
 +
'''''What''' you're doing there is nobody's business.''
 
* Les [[Subordonnée relative adverbiale|relatifs adverbiaux]] en '''''where-''''' ("wherein, whereon, ...) sont plus formels et plus rares en anglais qu'en [[:nl:Waar+préposition|néerlandais ("waarin, waarop", ...)]].
 
* Les [[Subordonnée relative adverbiale|relatifs adverbiaux]] en '''''where-''''' ("wherein, whereon, ...) sont plus formels et plus rares en anglais qu'en [[:nl:Waar+préposition|néerlandais ("waarin, waarop", ...)]].
  
 
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
 
[[Catégorie:Notes Contrastives]]

Version du 9 novembre 2013 à 15:59

Anglais / Néerlandais

I know (that) it's late already.
Ik weet, dat het al laat is.
Hij was al eerder getrouwd geweest, wat ik niet wist.
He had been married before, which I didn't know.

Wat je daar doet gaat niemand aan.
What you're doing there is nobody's business.