Différences entre versions de « Notes contrastives anglais-néerlandais »

De MultiGram
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
  => ''The books '''read''' by us, the people '''met''' in the club, the vegetables '''bought''' at the market, ...''
 
  => ''The books '''read''' by us, the people '''met''' in the club, the vegetables '''bought''' at the market, ...''
 
* L'anglais '''''[[Thus]]''''' n'est pas l'équivalent du [[:nl:Conséquence|néerlandais '''''Dus''''']] et '''''[[Therefore]]''''' n'est pas l'équivalent de '''''daarvoor'''''.
 
* L'anglais '''''[[Thus]]''''' n'est pas l'équivalent du [[:nl:Conséquence|néerlandais '''''Dus''''']] et '''''[[Therefore]]''''' n'est pas l'équivalent de '''''daarvoor'''''.
* En anglais, [[want|'''want''']] ne peut pas être complémenté par une subordonnée finie introduite par ''that''.
+
''I am really too busy; '''so''' ('''therefore''',) <strike>'''[[thus]]'''</strike> I cannot participate in the parade.
 +
Ik heb het echt te druk; '''dus''' ik kan niet aan de optocht deelnemen / '''daarom''' kan ik niet aan de optocht deelnemen.
 +
 +
Ik loop niet mee in de marathon. '''Daarvoor''' ben ik te oud. .
 +
''I am not running the marathon.  I am too old  '''for that''' (<strike>'''therefore'''</strike>).''
 +
* En anglais, le verbe [[want|'''want''']] ne peut pas être complémenté par une subordonnée finie introduite par ''that''.
 
  ''Ik wil dat je met ons meekomt.''
 
  ''Ik wil dat je met ons meekomt.''
 
  I want '''you to come''' along with us.
 
  I want '''you to come''' along with us.

Version du 10 mai 2016 à 15:31

Anglais / Néerlandais

Ze zingt echt goed.
She sings really well (good).
Ik heb de auto gisteren gewassen.
I have washed the car yesterday.
  • En anglais, le participe correspondant à une relative elliptique suit le nom, alors qu'en néerlandais, il précède généralement :
De door ons gelezen boeken, de in de club ontmoete mensen, de op de markt gekochte groenten, ...
The by us read books, the in the club met people, the on the market bought vegetables, ...
=> The books read by us, the people met in the club, the vegetables bought at the market, ...
I am really too busy; so (therefore,) thus I cannot participate in the parade.
Ik heb het echt te druk; dus ik kan niet aan de optocht deelnemen / daarom kan ik niet aan de optocht deelnemen.

Ik loop niet mee in de marathon. Daarvoor ben ik te oud. .
I am not running the marathon.  I am too old  for that (therefore).
  • En anglais, le verbe want ne peut pas être complémenté par une subordonnée finie introduite par that.
Ik wil dat je met ons meekomt.
I want you to come along with us.
Hij was al eerder getrouwd geweest, wat ik niet wist.
He had been married before, which I didn't know (what I didn't know.)

Wat je daar doet gaat niemand aan.
What you're doing there is nobody's business.