Différences entre versions de « Notes contrastives anglais-allemand »

De MultiGram
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
  ''I know ('''that''') it's late already.''
 
  ''I know ('''that''') it's late already.''
 
  ''Ich weiß''', daß''' es schon spät ist.''
 
  ''Ich weiß''', daß''' es schon spät ist.''
 +
* Contrairement à l'allemand, l’[[Inversion#Note Contrastive : Pas d'inversion|anglais ne permet pas les structures inversées]]  '''''Mot interrogatif + Verbe non-auxiliaire + Sujet ?''''' ou  '''''Verbe non-auxiliaire + Sujet ?''''':  ''<strike>What means this word ?</strike>'' (Was bedeutet dieses Wort ? );  ''<strike>Speak you English ?</strike>'' (Sprechen Sie Englisch ?).
 
   
 
   
  
 
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
 
[[Catégorie:Notes Contrastives]]

Version du 29 mai 2014 à 10:33

I know (that) it's late already.
Ich weiß, daß es schon spät ist.
  • Contrairement à l'allemand, l’anglais ne permet pas les structures inversées Mot interrogatif + Verbe non-auxiliaire + Sujet ? ou Verbe non-auxiliaire + Sujet ?: What means this word ? (Was bedeutet dieses Wort ? ); Speak you English ? (Sprechen Sie Englisch ?).